Whoa, this thing says one out of six people have herpes!
這上面說平均每六個人就會有一個得皰疹。
Max, anyone in here could be the "one in six."
麥克斯,這里任何人都可能是那"六分之一"。
Are you sure you don't want to get tested while we're here?
既然我們都來了,你不順便測一下嗎?
Nah, I'm bad at tests.
不了,我任何測試成績都很爛。
Besides, if you can't afford a doctor,
再說了,如果花不起錢看醫(yī)生,
it's better to just spend whatever money you got on weed to help you forget whatever you got.
那你最好把所有錢花在大麻上,這樣有助于讓你忘記病痛。
Caroline Channing. That's so embarrassing. Could she say my name any louder?
卡洛琳·錢寧。太尷尬了。她還能再大聲點叫我名字嗎?
Caroline Channing! I guess she could.
卡洛琳·錢寧!看來她能。
Miss channing, now, you wrote here the reason for your visit
錢寧小姐,你這里寫來看病的原因是
is an "uncomfortable sensation in your nether regions." Could you be more specific?
"私處有不舒服的感覺"。你能說得更詳細點嗎?
Is there a more private area we could discuss my private area?
我們能去更私密處討論我的私密處嗎?
Oh, I'm sorry! Let me bring out my hot air balloon and we'll take a tour of the city...
真是抱歉!讓我把我的熱氣球拿出來,我們邊來一趟環(huán)市之旅...
while we discuss your uncomfortable lady sensation.
邊討論你不舒服的女人"位"。
Shirley, the only lady sensation I'm seeing in this office is you.
雪莉,我覺得這辦公室唯一有女人"味"的就是你。
Oh, well, I appreciate that, girl. I try to lighten the load with a little humor.
謝謝夸獎,妹子。我試著用幽默感減輕工作負擔。
Well, I don't need the jokes. Thank you.
我不需要你的冷笑話。謝謝。
Oh, they not for you. They for us.
笑話不是說給你聽的,是我們自娛自樂的。
I need to be tested for... herpes.
我是來做皰疹測試的。
Girl, you sound like you're doing a perfume ad for herpes.
你的聲音聽起來就像在做皰疹香水廣告。
Just give her the phone.
把手機拿給她看。