cut one (dead)這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得cut one (dead)應(yīng)該怎么翻譯呢?cut one (dead)的原意又是什么呢?
[例句] Mamie cut him dead when she saw him in the park.
[誤譯] 瑪米在公園看見他時(shí)把他殺死 了。
[原意] 瑪米在公園看見他時(shí)裝作不認(rèn)識(shí)他 。
[說明] cut one (dead)意為“裝作不認(rèn)識(shí)某人”,其中dead也可省略,但語氣有所減弱。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市公務(wù)員大廈英語學(xué)習(xí)交流群