dog-ear這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得dog-ear應(yīng)該怎么翻譯呢?dog-ear的原意又是什么呢?
[例句] Luckily I made a dog-ear to mark the page where I stopped reading.
[誤譯] 幸虧我把讀過(guò)的最后一頁(yè)做成狗耳 。
[原意] 幸虧我把讀過(guò)的最后一頁(yè)折了角 作記號(hào)。
[說(shuō)明] 本例的dog-ear(名詞)意為“(書(shū)頁(yè)的)折角”。作及物動(dòng)詞時(shí)意為“將書(shū)頁(yè)折角”和“用壞[舊]”等。形容詞型是dog-eared,意為“書(shū)頁(yè)折角的”、“破舊的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市稅苑(臨巴線)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群