with a vengeance這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得with a vengeance應該怎么翻譯呢?with a vengeance的原意又是什么呢?
[例句] Why did Kent attack Leo with a vengeance a few days ago?
[誤譯] 為什么肯特日前攻擊利奧,以報一箭之仇 ?
[原意] 為什么肯特日前激烈地攻擊 利奧?
[說明] with a vengeance(口語)意為“激烈地”、“猛烈地”、“極度地”、“徹底地”、“過度地”。