THE life of Madame Curie has been written by her daughter with a charm and beauty never surpassed. It is therefore with the deepest humility that I have ventured to make out of that lovely book a shorter tale for young people.
People ought not to wait till they are over sixteen to make the acquaintance of the greatest and most delightful human beings and to hear of the world's greatest deeds. Yet complete biographies are necessarily lengthy and are often written in words familiar only to those of much experience and many years.
I hope therefore that The Radium Woman and Robert Gibbings's beautiful woodcuts may help the younger members of a family to share the keen delight that their elders are taking in the life of Madame Curie and that it will promptthem to vow: “We will not let ourselves be deprived of a word or a hint concerning that wonderful woman. We will also read Eve Curie's Madame Curie.”
ELEANOR DOORLY.
Warwick. March, 1939.
居里夫人的女兒曾為母親的一生作傳,文字生動流暢、言情并茂,其造詣難以超越。因此,本人秉持謙虛謹慎的態(tài)度,在《居里夫人傳》的基礎(chǔ)上,為青年讀者編寫了這本篇幅較短的書。
年過二八,再去了解人類歷史上那些杰出非凡、堅毅熱忱的偉人并聆聽他們崇高光輝的事跡,就已為時太晚。然而,人物的生平傳記卻免不了要鴻篇巨制,且遣詞用句也大多僅為那些閱歷豐富的讀者所熟知。
因而,我希望這本《居里夫人的故事》能讓青年讀者從居里夫人生平事跡中獲得和長者們同樣多的激勵與鼓舞,并能讓他們發(fā)出這樣的感慨:“這位杰出女性的一言一行、一點一滴,都不容錯過!還要再找來艾芙·居里寫的《居里夫人傳》好好品讀一番?!?/p>
埃列娜·多麗
1939年3月于華威