英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·列那狐 >  第14篇

雙語《列那狐》 14

所屬教程:譯林版·列那狐

瀏覽:

2022年06月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

CHAPTER XIV

HEREUPON was a Parliament; and they desired that Reynart should have been dead. And whatsomever they said against the Fox he answered to each to them. Never heard man of such beasts such plaints of wise counsel and subtle inventions. And on that other side, the Fox made his excuse so well and formably thereon, that they that heard it wondered thereof. They that heard and saw it may tell it forth for truth; I shall short the matter and tell you forth of the Fox. The King and the Council heard the witnesses of the complaints of Reynart's misdeeds. It went with them as it oft does, the feeblest has the worst. They gave sentence, and judged that the Fox should be dead and hanged by the neck. Tho list not he to play. All his flattering words and deceits could not help him. The judgment was given, and that must be done. Grymbart, his nephew, and many of his lineage might not find in their hearts to see him die, but took leave sorrowfully, and roomed the court.

The King bethought him, and marked how many a youngling departed from thence all weeping, which were nigh of his kin, and said to himself,“Here behoves other counsel hereto; though Reynart be a shrew, there be many good of his lineage.”

Tybert the Cat said,“Sir Bruin and Sir Esegrim, how be you thus slow? It is almost even. Here are many bushes and hedges. If he escaped from us and were delivered out of this peril, he is so subtle, and so wily, and can so many deceits, that he should never be taken again. Shall we hang him? How stand you all thus? Ere the gallows can be made ready it shall be night.”

Esegrim bethought him tho, and said,“Hereby is a gibbet or gallows.”And with that word he sighed.

And the Cat espied that, and said,“Esegrim, you be afraid. Is it against your will? Think you not that he himself went and laboured that both your brethren were hanged? Were you good and wise, you should thank him, and you should not therewith so long tarry.”

14

于是開了一次會議,他們決定列那狐應該判處死刑。當他們一個個控訴列那狐時,他都能個個的應付他們,敷設狡辭為他自己辯護。像列那那樣聰明、機警,而且善于言辭的,禽獸中恐怕是沒有第二個了。他的辯護的話,十分懇切而動人,聽的人都很詫異。但,到了結果,國王與咨議大臣們下了判詞了,他們判決列那狐應處死刑,用繩絞死。至此,他的狡辯與騙人的伎倆都無所展施了。判詞一下,即須執(zhí)行。他的外甥格令巴及他的許多有關系的獸類,不忍眼見他被處死,都很悲戚地離開,退出宮廷了。

國王看見有許多哭著退出的,自己說道:“列那雖然是狡惡的,他的親人對他卻是很好的?!?/p>

特保貓說道:“白魯因爵士,依賽格林爵士,你們?yōu)槭裁催@樣慢?現(xiàn)在快要黃昏了。這里有許多樹叢、籬笆。如果他乘機脫逃了,便不容易再捉住他了。我們要去絞死他么?你們?yōu)槭裁凑局粍??等到絞架造好,已經(jīng)要晚上了?!?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市中海金沙府英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦