是的 阿貝爾女士給我倒了一些
Yes, Mrs. Abel brought me some.
你還好嗎
You're well?
我剛從薩莫施恩買了一件
I have just made a somewhat audacious purchase
有點大膽的東西
from Somerschein's,
5世紀的赤陶公牛
a terra-cotta bull of the fifth century.
我正在研究它 所以忘記你回來了
I was examining it and so forgot your arrival.
車廂很滿嗎
Was the carriage very full?
沒有 我買到了一個角落的位置
No, I managed to get a corner seat.
很好
Good.
黑特給你拿了晚報
Hayter brought you the evening paper.
沒有新聞 當然 都是一堆廢話
No news, of course. Such a lot of nonsense.
你想喝什么
What do you like to drink?
黑特 我們有什么可以給查爾斯先生喝
Hayter, what have we for Mr. Charles to drink?
有些威士忌
There's some whisky.
有威士忌 可能你想喝點別的
There's whisky. Perhaps you like something else?
我們還有什么
What else have we?
家里沒有別的了 老爺
There isn't anything else in the house, sir.
沒有別的了
There's nothing else.
你一定要告訴黑特你喜歡什么
You must tell Hayter what you would like,
他會買回來的
and he will get it in.
我現(xiàn)在不存酒了
I never keep any wine now.
我不能喝 也沒人來看我
I am forbidden it, and no one comes to see me.
但你在家的時候 一定要喝你想喝的
But while you are here, you must have what you like.
你會在家待很久嗎
You are here for long?
我不太確定 父親
I'm not quite sure, Father.
這是個很長的假期
It's a very long vacation.
在我那時候 我們會去所謂的讀書會
In my day, we used to go on what was called reading parties,
一般在山區(qū)
always in mountainous areas.
為什么 為什么高山風景被認為有利于學習
Why? Why should alpine scenery be thought conducive to study?
我想過去藝術(shù)學校學習一段時間
I had thought of putting in some time at an art school.
我親愛的兒子 你會發(fā)現(xiàn)它們都關(guān)門了
My dear boy, you'll find them all shut.
學生們都去巴比松
The students go to Barbizon or such places
巴比松:法國北部村莊 眾多著名畫家曾定居于此 曾誕生巴比松畫派
之類的地方寫生去了
and paint in the open air.
我那時候有個地方
There was an institution in my day
叫做素描俱樂部
called Sketching Club.
男女混坐 自行車 黑白相間的燈籠褲
Mixed sexes, bicycles, pepper-and-salt knickerbockers,
荷蘭麻布雨傘
holland umbrellas
還有流行的觀念 自由戀愛
and, it was popularly thought, free love.
好多狗屁
Such a lot of nonsense.
我想現(xiàn)在應(yīng)該還在
I expect they still go on.
你可以試試那個
You might try that.
假期的一個問題 父親
One of the problems of the vacation, Father,
是錢
is money.
哦 我在你的年紀 不會擔心那個
Oh, I shouldn't worry about a thing like that at your age.
您看 我現(xiàn)在沒什么錢了
You see, I've run rather short.
是嗎
Yes?
其實 我不知道我要怎么度過
In fact, I don't know how I'm going to get through
接下來兩個月
the next couple of months.
好吧 我是最不合適尋求建議的人
Well, I'm the worst person to come to for advice.
我從來不缺錢 像你說的那么痛苦
I've never been short, as you so painfully call it.
你還能怎么說呢
And yet what else could you say?
拮據(jù) 貧窮 貧困
Hard up? Penurious? Distressed?
窘迫 身無分文 破產(chǎn)
Embarrassed? Stoney-broke? On the rocks?
陷入經(jīng)濟困境
In Queer Street?
好吧 我們就說你陷入經(jīng)濟困境了
Yes, well, let us just say you were in Queer Street
不管了
and leave it at that.
好吧 但您想讓我怎么做
Yes, but what do you suggest I should do?
你堂叔梅爾基奧投資魯莽
Your cousin Melchior was imprudent in his investments
陷入非常艱難的經(jīng)濟困境
and got into a very queer street.
他去澳大利亞了
He went to Australia.
黑特 我的書掉了
Hayter, I've dropped my book.
接下來悶熱的一周里
During the sultry week that followed,
白天 我很少見到我父親
I saw little of my father during the day.
他連續(xù)好幾小時待在書房
He spent hours on end in his study.
偶爾 我會聽到他出來
Now and again, I would hear him go out,
有時半小時 或者更少
sometimes for half an hour or less,
有時是一整天
sometimes for a whole day.
啊 所以你在這里
Ah, so there you are.
很好 很好
Splendid, splendid.
今天好熱 好熱
Very warm today, very warm.
是啊
Yes.
他從來不解釋他在干什么
His errands were never explained.
晚餐的餐桌是我們的戰(zhàn)場
The dinner table was our battlefield.
我真的覺得 查爾斯 你可以跟我聊聊
I do think, Charles, you might talk to me.
我過了非常疲憊的一天
I've had a very exhausting day.
我很期待聊一會
I was looking forward to a little conversation.
當然 父親
Of course, Father.
我們要聊什么
What shall we talk about?
讓我振奮的 帶我走出我的世界
Cheer me up. Take me out of myself.
告訴我現(xiàn)在的新劇
Tell me about the new plays.
但我沒去看劇
But I haven't been to any.
你應(yīng)該去的 你知道 你真的應(yīng)該去
You should, you know. You really should.
一個年輕人整晚整晚
It isn't natural in a young man
都待在家太不正常了
to spend all his evenings at home.
父親 我告訴過你
Well, Father, as I told you,
我拿不出錢去劇院
I haven't much money to spare for theatergoing.
我親愛的兒子 你不能讓錢
My dear boy, you must not allow money
以這種方式掌控你
to become your master in this way.
為什么 在你的年紀 你堂叔梅爾基奧
Why, at your age, your cousin Melchior
已經(jīng)是一首曲子的聯(lián)合作者了
was part owner of a musical piece.
那是他少數(shù)幾個成功經(jīng)歷之一
It was one of his few successful ventures.
你應(yīng)該去看劇 作為你教育的一部分
You should go to the play as part of your education.
我收到了塞巴斯蒂安的一封信
I received one letter from Sebastian.
信紙和信封都是
It was written on and enveloped in
維多利亞晚期厚重的訃告用紙
heavy Victorian mourning paper,
印著黑色的皇冠和黑色的邊框
black-coroneted and black-bordered.
最親愛的查爾斯 我在書桌后面找到了
Dearest Charles, I found a box of this paper
一盒這種紙 所以我一定要寫信給你
at the back of the bureau, so I must write to you,
以悼念我失去的純真
as I am mourning for my lost innocence.
它似乎從未存在過
It never looked like living.
醫(yī)生們從一開始就喪失信心
The doctors despaired of it from the start.
很快 我就要去威尼斯了
Soon, I am off to Venice
去和爸爸住在他的罪惡城堡
to stay with Papa in his palace of sin.
我希望你能來
I wish you were coming.
我希望你在那
I wish you were here.
我從來不是一個人
I'm never quite alone.
我的家人一直出現(xiàn)
Members of my family keep turning up
收好行李 然后再次離開
and collecting luggage and going away again.
但白色樹莓熟了
But the white raspberries are ripe.
我有個好主意 不帶阿洛伊修斯去威尼斯
I have a good mind not to take Aloysius to Venice.
我不想讓他見到很多可怕的意大利熊
I don't want him to meet a lot of horrid ltalian bears
沾染上壞習慣
and pick up bad habits.
愛你 隨你所愿 塞
Love or what you will, S.
接下來的兩周 爭斗使我們兩敗俱傷
Strife was internecine during the next fortnight.
但我遭受的更多
But I suffered the more,
因為我父親有更多的儲備可以利用
for my father had greater reserves to draw on.
有一天 碰巧有一件武器送上門來
One day, by chance, a weapon came to hand.
我遇到了中學時代的老熟人 叫喬金斯
I met an old acquaintance of school days named Jorkins.
我從來都不太喜歡喬金斯
I never had much liking for Jorkins,
但我熱情地和他打招呼
but I greeted him with enthusiasm
還請他來吃晚飯
and asked him to dinner.
我父親很快就反擊了
My father was quick to retaliate.
他給自己制造了一個小小幻想
He made a little fantasy for himself
認為喬金斯應(yīng)該是美國人
that Jorkins should be an American.
你大老遠跑過來 真好 喬金斯先生
So nice of you to come all this way, Mr. Jorkins.
哦 不遠
Oh, it isn't far.
真的只有幾分鐘的路
It's really only a matter of minutes.
啊 科學戰(zhàn)勝了距離
Ah. Science annihilates distance.
你過來出差嗎
You are over here on business?