INTRODUCTION
In this play a man is lying in the street. Three different people stop and look. Perhaps the man needs help. But they don't know him, so it's not their problem, is it? Then a woman in blue arrives and suddenly things are different.
CHARACTERS IN THE PLAY
Patrick
Rebecca
David
Woman in blue
Michael Scott, a man lying in the street
Doctor
Nurse
PERFORMANCE NOTES
For this play you will need a small bottle of pills, a glass of water, blue clothes for the woman, a white coat for the doctor, and perhaps special clothes for the nurse.
A man is lying in the street. Rebecca is walking past. She stops and looks at him, then she looks around her – there is nobody there. She starts to walk away, stops, and goes back to look at the man again. Patrick walks past and stops to look at the man.
PATRICK
What's the matter with him?
REBECCA
I don't know.
PATRICK
Is he dead?
Is he dead?'
REBECCA
No, he's alive, I think.
PATRICK
Are you going to help him?
REBECCA
Me? Why me?
PATRICK
You were here first.
REBECCA
Yes, I was, but—
David comes in.
DAVID
What's the matter with him?
PATRICK
We don't know.
DAVID
He looks ill.
REBECCA
His eyes are closed. Look!
DAVID
Perhaps he's asleep.
REBECCA
Asleep? In the street?
PATRICK
Wake him up then.
DAVID
Why me? You do it.
PATRICK
(To Rebecca) What about you?
REBECCA
Me?
PATRICK
Yes. You were here first.
REBECCA
Yes, but it's not my problem.
DAVID
And it's not my problem!
A woman in blue comes in. She kneels down at once to help the man.
REBECCA
Hey, what are you doing?
WOMAN
I'm helping this man, of course!
DAVID
Are you a doctor?
WOMAN
No, I'm not, but he needs help.
REBECCA
Do you know him?
WOMAN
No, I don't.
REBECCA
Then he's not your problem.
WOMAN
Oh, be quiet!
REBECCA
(To the others) Did you hear that? She said, 'Be quiet!'
WOMAN
Be quiet and help.
REBECCA
She said it again!
WOMAN
(To David) Go and call an ambulance.
Go and call an ambulance.'
DAVID
Me?
WOMAN
Yes, you. And be quick.
DAVID
But—
WOMAN
Be quick! (David goes away.) Now you – (turning to
Rebecca) go and get some water.
REBECCA
Where from?
WOMAN
From that house over there. Don't look at me like that. Go!
REBECCA
I'm going. (Rebecca goes away.)
WOMAN
(To Patrick) Feel his pulse.
PATRICK
But I—
WOMAN
Go on! Feel his pulse.
PATRICK
(Kneeling down and taking the man's pulse) Well, he's still alive. He's saying something!
WOMAN
What is he saying?
PATRICK
He said, 'Pills,' I think.
WOMAN
(To Patrick) Pills? Look in his pocket.
PATRICK
I can't do that!
WOMAN
Look in his pocket!
Patrick looks in the man's coat pocket.
PATRICK
There's a bottle with some writing on it.
WOMAN
What does it say? Read it!
PATRICK
It says, 'For the heart. If you feel ill, take one of these pills.'
Rebecca comes back with a glass of water.
REBECCA
I've got the water.
WOMAN
Good. (To Patrick) Give him one of the pills with some water.
Patrick helps the man to sit up. He gives him a pill and some water.
MAN
(Very quietly) Thank you, thank you!
PATRICK
How do you feel?
MAN
A little better now.
The woman in blue goes away. The others do not see this. David comes running back.
DAVID
The ambulance is coming.
PATRICK
Good.
DAVID
How is he?
REBECCA
He's feeling a little better.
A doctor and a nurse come in. Patrick stands up.
DOCTOR
(Kneeling down by the man) What's the matter?
What's the matter?'
MAN
I was ill. It was my heart. That man gave me one of my pills. I'm all right now.
The doctor and the nurse help him to stand up.
NURSE
What's your name?
MAN
Scott. Michael Scott.
DOCTOR
Michael Scott, the famous TV chef?
MAN
Yes, that's right.
NURSE
Come with us, Mr Scott. We'd like to take you to hospital.
MAN
But I feel better now.
NURSE
Perhaps, but you must go to hospital.
MAN
All right. (Turning to the others) Well, thank you very much, everybody.
DAVID
That's all right.
REBECCA
We're happy to help.
PATRICK
Get well soon.
MAN
Thank you again. Goodbye!
The doctor and the nurse help Scott to walk away.
REBECCA
He's alive, and he's going to be OK.
PATRICK
He's alive because we were here.
DAVID
Michael Scott—
REBECCA
The famous TV chef!
PATRICK
We can all feel very pleased, I think.
REBECCA
Oh yes, we can.
DAVID
What about the woman?
REBECCA
Which woman?
DAVID
The woman who helped. Where is she?
PATRICK
Oh, her! I remember. She didn't help us.
DAVID
Do this, do that,' she said. 'Be quick!'
REBECCA
She said, 'Be quiet,' to me.
PATRICK
That's right. I didn't like her. Did you?
REBECCA
No, I didn't. Where is she now?
PATRICK
She walked away.
DAVID
That's right – she just walked away. She didn't want to help.
REBECCA
We did everything.
DAVID
Yeah. Everything.
PATRICK
Today was an important day for us.
DAVID
It was. We helped someone famous.
REBECCA
Because of us he didn't die.
DAVID
We were there for him.
PATRICK
It was the right thing to do.
REBECCA
Yes, it was. Well done, everybody!
DAVID
(To Rebecca) And well done to you—
PATRICK
Well done to all of us!
Well done, everybody!'
alive adj. still living and not dead 活著的
asleep adj. sleeping 睡著的
kneel down to move into a position where your body is resting on your knees 跪下
ambulance n. a special vehicle that is used to take people who are ill or injured to hospital 救護(hù)車
feel/take someone's pulse count how many times someone's heart beats per minute 測(cè)某人的脈搏
writing n. words that have been written or printed 文字
nurse n. a person who helps people who are sick or hurt 護(hù)士
chef n. a skilled cook, especially the main cook in a hotel or restaurant 廚師;(尤指酒店或餐館的)大廚
內(nèi)容簡(jiǎn)介
在本劇中,一個(gè)男人躺在大街上。三個(gè)路人停下腳步來(lái)觀望。也許那個(gè)男人需要幫助,可他們不認(rèn)識(shí)他,所以這不是他們的問(wèn)題,對(duì)嗎?接著,一個(gè)藍(lán)衣女人走過(guò)來(lái),事情突然變得不一樣了。
劇中人物
帕特里克
麗貝卡
戴維
藍(lán)衣女人
邁克爾·斯科特,躺在大街上的男人
醫(yī)生
護(hù)士
場(chǎng)景說(shuō)明
演這部劇,你將需要一小瓶藥丸、一杯水、藍(lán)色女裝、一件醫(yī)生穿的白大褂,也許還要護(hù)士制服。
一個(gè)男人躺在大街上。麗貝卡走過(guò)時(shí),停下腳步看看他,又環(huán)顧四周——周圍一個(gè)人都沒(méi)有。她準(zhǔn)備走開(kāi),卻又停下腳步,轉(zhuǎn)回來(lái)再次看著那個(gè)男人。帕特里克走過(guò)時(shí),也停下腳步看著那個(gè)男人。
帕特里克:
他怎么了?
麗貝卡:
我不知道。
帕特里克:
他死了嗎?
麗貝卡:
不,我想他還活著。
帕特里克:
你打算幫他嗎?
麗貝卡:
我?為什么是我?
帕特里克:
你先到這兒的。
麗貝卡:
是我先到的,不過(guò)——
戴維走過(guò)來(lái)。
戴維:
他怎么了?
帕特里克:
我們不知道。
戴維:
他看上去像是不舒服。
麗貝卡:
他的眼睛是閉著的。瞧!
戴維:
也許他是睡著了。
麗貝卡:
睡著了?在大街上?
帕特里克:
那把他叫醒吧。
戴維:
為什么是我?你來(lái)把他叫醒。
帕特里克:
(對(duì)麗貝卡)你來(lái)怎么樣?
麗貝卡:
我?
帕特里克:
是呀。你先到這兒的。
麗貝卡:
你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),不過(guò)這不是我的問(wèn)題。
戴維:
這也不是我的問(wèn)題!
一個(gè)藍(lán)衣女人走過(guò)來(lái)。她立刻跪下來(lái)幫助那個(gè)男人。
麗貝卡:
嘿,你在干什么?
藍(lán)衣女人:
我當(dāng)然是在幫助這個(gè)人!
戴維:
你是醫(yī)生嗎?
藍(lán)衣女人:
不,我不是,但他需要幫助。
麗貝卡:
你認(rèn)識(shí)他嗎?
藍(lán)衣女人:
不,我不認(rèn)識(shí)他。
麗貝卡:
那他就不是你的問(wèn)題。
藍(lán)衣女人:
嘿,安靜!
麗貝卡:
(對(duì)其他人)你們聽(tīng)見(jiàn)了嗎?她說(shuō)“安靜!”
藍(lán)衣女人:
安靜,過(guò)來(lái)幫忙。
麗貝卡:
她又說(shuō)了這話!
藍(lán)衣女人:
(對(duì)戴維)去叫救護(hù)車。
戴維:
我?
藍(lán)衣女人:
是的,就是你。趕快去。
戴維:
可是——
藍(lán)衣女人:
趕快!(戴維離開(kāi)。)現(xiàn)在,你——(轉(zhuǎn)向麗貝卡)去弄些水來(lái)。
麗貝卡:
到哪里弄?
藍(lán)衣女人:
到那邊的那座房子。別那樣看著我。快去!
麗貝卡:
我這就去。(麗貝卡離開(kāi)。)
藍(lán)衣女人:
(對(duì)帕特里克)測(cè)他的脈搏。
帕特里克:
可是我——
藍(lán)衣女人:
來(lái)呀!測(cè)他的脈搏。
帕特里克:
(跪下測(cè)那個(gè)男人的脈搏)哦,他還活著。他在說(shuō)些什么!
藍(lán)衣女人:
他在說(shuō)什么?
帕特里克:
我想他說(shuō)的是“藥丸”。
藍(lán)衣女人:
(對(duì)帕特里克)藥丸?看看他的口袋。
帕特里克:
我不能那樣做!
藍(lán)衣女人:
看看他的口袋!
帕特里克看了看那個(gè)男人的外套口袋。
帕特里克:
里面有個(gè)瓶子,上面寫(xiě)了一些字。
藍(lán)衣女人:
寫(xiě)的是什么?念一下!
帕特里克:
上面寫(xiě)著:“適用于心臟問(wèn)題。如果感覺(jué)不適,服用一粒藥丸。”
麗貝卡端著一杯水回來(lái)。
麗貝卡:
我弄到水了。
藍(lán)衣女人:
好。(對(duì)帕特里克)用水給他服一粒藥丸。
帕特里克扶那個(gè)男人坐起來(lái),給他一粒藥丸和一些水。
男人:
(聲音微弱地)謝謝你,謝謝你!
帕特里克:
你感覺(jué)怎么樣?
男人:
現(xiàn)在好點(diǎn)了。
藍(lán)衣女人離開(kāi),但其他人沒(méi)有看見(jiàn)。戴維跑回來(lái)。
戴維:
救護(hù)車馬上就來(lái)。
帕特里克:
那就好。
戴維:
他怎么樣?
麗貝卡:
他感覺(jué)好點(diǎn)了。
一位醫(yī)生和一位護(hù)士走過(guò)來(lái)。帕特里克站起來(lái)。
醫(yī)生:
(跪在那個(gè)男人身旁)怎么回事?
男人:
我覺(jué)得不舒服,是心臟的毛病。那個(gè)人給我服了一粒我?guī)У乃幫?。我現(xiàn)在沒(méi)事了。
醫(yī)生和護(hù)士扶他站起來(lái)。
護(hù)士:
你叫什么名字?
男人:
斯科特,邁克爾·斯科特。
醫(yī)生:
邁克爾·斯科特,電視上那位著名的大廚?
男人:
是的,沒(méi)錯(cuò)。
護(hù)士:
跟我們走吧,斯科特先生。我們要送你去醫(yī)院。
男人:
但我現(xiàn)在感覺(jué)好些了。
護(hù)士:
可能是這樣。不過(guò)你還是得上醫(yī)院。
男人:
好吧。(轉(zhuǎn)向其他人)對(duì)了,非常感謝各位。
戴維:
別客氣。
麗貝卡:
我們很樂(lè)意幫忙。
帕特里克:
祝你早日康復(fù)。
男人:
再次表示感謝,再見(jiàn)!
醫(yī)生和護(hù)士攙扶斯科特離開(kāi)。
麗貝卡:
他還活著,他會(huì)沒(méi)事的。
帕特里克:
他還活著,是因?yàn)槲覀儎偛旁谶@兒。
戴維:
邁克爾·斯科特——
麗貝卡:
電視上那位著名的大廚!
帕特里克:
我想我們都有資格感到非常高興。
麗貝卡:
哦,是的,沒(méi)錯(cuò)。
戴維:
那個(gè)女人呢?
麗貝卡:
哪個(gè)女人?
戴維:
剛才幫忙的那個(gè)女人,她去哪里了?
帕特里克:
哦,她呀!我記得她。她并沒(méi)有幫助我們。
戴維:
“做這個(gè),做那個(gè)。”她說(shuō),“趕快!”
麗貝卡:
她對(duì)我說(shuō),“安靜。”
帕特里克:
沒(méi)錯(cuò)。我不喜歡她。你呢?
麗貝卡:
不,我也不喜歡她。她現(xiàn)在去哪里了?
帕特里克:
她走了。
戴維:
沒(méi)錯(cuò)——她就那樣走了。她并不想幫忙。
麗貝卡:
所有的事情都是我們做的。
戴維:
是呀。所有的事情。
帕特里克:
今天對(duì)我們來(lái)說(shuō)是重要的一天。
戴維:
是的。我們幫助了一位名人。
麗貝卡:
因?yàn)槲覀兯艣](méi)有丟掉性命。
戴維:
是我們幫助了他。
帕特里克:
這是應(yīng)該做的事。
麗貝卡:
對(duì)。兩位干得漂亮!
戴維:
(對(duì)麗貝卡)你也干得漂亮——
帕特里克:
我們大家都干得漂亮!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市當(dāng)代云谷英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群