VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力 >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力素材訓(xùn)練:詞匯典故goat

所屬教程:VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力

瀏覽:

tingliketang

2024年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240816/CRP-082506IQ2TSYRb.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

VOA慢速英語(yǔ),作為國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要資源,通過(guò)清晰緩慢的發(fā)音與簡(jiǎn)潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語(yǔ)的橋梁。它不僅幫助提升聽(tīng)力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語(yǔ)感,是學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)表達(dá)不可或缺的工具,對(duì)全球英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯典故goat。

英文原文

Many of our English expressions come from our interactions with or observations of animals. Today we talk about an animal that gets blamed for a lot of bad - a goat. To be more exact, we are talking about a scapegoat. A scapegoat is a person who is the receiver of blame and anger about a situation, often the anger is without reason. So, if someone is unfairly blamed for something, that person could be called a scapegoat. Scapegoat combines the English words 'escape' and 'goat'. The word has an interesting history, but before we hear that, let's hear the word used in some examples. Just because Tabitha had made mistakes in the past, she became the scapegoat in her family for everything that went wrong. But in fact, her sisters did worse things than she did. The builder of a new apartment building became the scapegoat for changes to the neighborhood. Houses became more expensive, and poorer people began moving out. But in reality, wealthy people had been moving into the area for many years.

我們?cè)S多英語(yǔ)表達(dá)都來(lái)自與動(dòng)物的互動(dòng)或?qū)?dòng)物的觀察。今天我們來(lái)談?wù)勔环N經(jīng)常被歸咎于很多壞事的動(dòng)物——山羊。更準(zhǔn)確地說(shuō),我們是在談?wù)撎孀镅?。替罪羊是指在某種情況下接收指責(zé)和憤怒的人,而這種憤怒往往是沒(méi)有道理的。因此,如果有人被不公平地指責(zé)某事,那個(gè)人就可以被稱(chēng)為替罪羊。替罪羊這個(gè)詞結(jié)合了英文單詞“escape”(逃避)和“goat”(山羊)。這個(gè)詞有一個(gè)有趣的歷史,但在我們了解這個(gè)歷史之前,讓我們先聽(tīng)一些例句。僅僅因?yàn)樗壬^(guò)去犯過(guò)錯(cuò)誤,她就成了家里一切錯(cuò)誤的替罪羊。但事實(shí)上,她的姐妹們做得比她更糟。一位新公寓樓的建造者成了社區(qū)變化中的替罪羊。房?jī)r(jià)上漲,窮人開(kāi)始搬出。但實(shí)際上,富人已經(jīng)在這個(gè)地區(qū)搬入很多年了。

Now let's talk about the origin. Where does this word come from? Experts with Miriam Webster say scapegoat is connected to religion. On the dictionary's website, they explain that on a certain religious holiday, ancient Hebrews would sacrifice one goat and lead another one into the wilderness. The goat sent to the wilderness carried all the sins of the people. So, historically speaking, a scapegoat is an actual goat that takes on the sins of others. In other words, the goat carried the sins of other people away with it. In our modern usage, a scapegoat is someone who bears the blame for others.

現(xiàn)在我們來(lái)談?wù)勥@個(gè)詞的起源。這個(gè)詞是從哪里來(lái)的?根據(jù)米里亞姆·韋伯斯特的專(zhuān)家所說(shuō),替罪羊與宗教有關(guān)。在字典的網(wǎng)站上,他們解釋說(shuō),在某個(gè)宗教節(jié)日里,古代希伯來(lái)人會(huì)犧牲一只山羊,并將另一只山羊帶到荒野。被帶到荒野的山羊背負(fù)了人們的所有罪惡。所以,從歷史的角度來(lái)看,替罪羊?qū)嶋H上是一只承擔(dān)他人罪惡的山羊。換句話(huà)說(shuō),山羊把其他人的罪惡都帶走了。在現(xiàn)代用法中,替罪羊是指為他人承擔(dān)指責(zé)的人。

In English, there is another word that has a similar meaning. A fall guy is someone who is blamed for something that someone else did. The word "fall guy" suggests that the person was set up for something they did not do. Here's an example: Lawyers for the defendant argued that their client was being set up by her boss. She was simply a fall guy for her boss's crimes. He was the real guilty party.

在英語(yǔ)中,還有一個(gè)意思相近的詞。替罪羔羊是指被指責(zé)做了別人做的事的人?!疤孀锔嵫颉边@個(gè)詞暗示這個(gè)人被陷害做了他沒(méi)做過(guò)的事。這里有個(gè)例子:被告的律師辯稱(chēng)他們的客戶(hù)被她的老板陷害了。她只是老板罪行的替罪羔羊。他才是真正的罪魁禍?zhǔn)住?/span>

以上便是VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:詞匯典故goat相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽(tīng)力!

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思福州市福商晨恩住宅樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦