嘿,火焰之王,
-Diego: your tail's on fire.
tail: 尾巴 on fire: 著火
你尾巴著火了
-Sid: Thank you. From now on, I'm gonna call you Diego.
噢,謝謝,從現(xiàn)在起我就管你叫…Diego
-Diego: Lord of “Touch Me and You're Dead”。
摸我你是死定之王
I'm just kidding, you little knucklehead.
我是說著玩的你這沒頭腦的
-Manfred: Lovebirds.
嘿,小倆口
Look at this.
快瞧
-Sid: I don't believe it.
這簡直……太神了
Come here, you little biped. Come here, you little wormy-worm.
biped: 兩足動物
過來,小家伙過來,你這小蟲蟲
Come to Uncle Sid.
到Sid叔叔這兒來
No, no… This way. This way.
這邊,這邊
-Diego: No, no, no. No, go to him.
不,去他那兒
Go to him.
去他那兒
OK.
好吧
Good job. Keep practicing.
干得好,接著…練習吧
-Sid: Look at that. Our little guy is growing up.
快瞧啊,我們的小家伙在長大
-Manfred: All right, come on. Sleep time, lumpy.
lumpy: 肉塊
好了,過來該睡了,肉團兒
-Sid: Look at that big pushover.
pushover: [俚語]易于征服或控制的人
他對孩子就是親
You know, Diego, I've never had a friend who would risk his life for me.
risk: 冒險
要知道,Diego,我還沒有能冒死救我的朋友呢
-Diego: Yeah, Manny's… he's a good guy.
Manny他…他真好
-Sid: Yeah, he is.
是啊,的確
Well, good night.
好了,晚安
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?
stinky: 發(fā)惡臭的
讓我給你弄干凈,你這么又臟又臭的回去,你老爸會怎么說?
Let me just clean that up. That looks good. A little bit here.
我來擦干凈,嗯,好多了這兒還有點兒
-Manfred: You clean up nice, little fella.
擦干凈真漂亮,
I think he's starting to look like me.
小家伙他長得越來越象我了
Diego, what do you think?
嘿,Diego,你說呢?
-Diego: Maybe we shouldn't do this. Why not?
也許不該送回去為什么?
If we save him, he'll be a hunter. And who do you think he'll hunt?
hunter: 獵人
因為他長大后會成為獵人你說他會獵殺誰?
Maybe because we save him, he won't hunt us.
也許救了他他就不會成獵人
-Diego: Yeah, and maybe he'll grow fur and a long skinny neck and call you Mama.
skinny: 皮的
是啊,也許他會長出毛和長脖然叫你“媽媽”
-Manfred: What's your problem?
你怎么回事?
-Diego: Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.
沒什么,我們走,凍死我了
-Diego: Diego. You frozen back there?
嘿,Diego,你被凍住了嗎?
-Diego: Get down.
低下身子!
-Manfred: What?
什么?
-Diego: Get down and follow me.
噓,低下身跟我走