等等,那是什么? 那是什么?
-Lennox: That's not good.
情況不妙。
Come on. Right this way, right this way!
come on: 快點吧,來吧 right: 對的
快點,這邊來,這邊!
-Galloway: I can't jump out of an airplane.
jump: 跳躍 out of: 從……里面
我不能跳下去。
-Lennox: Come here. Come here.
這邊來,來啊,你怎么不帶降落傘?
Because I have to secure the VIPs first.
secure: 保證,使……安全 VIP: (=very important people) ,重要人物 first: 首先
我必須要保證最重要的人先走。
Okay, I want you to listen very carefully.
carefully: 仔細(xì)地
好了,我希望你能全部聽清楚。
Remember as everything that I say.
remember as: 記得……是
記住我跟你說的每句話。 - 好
East to the GPS trackers, so you can be found by search and rescue.
tracker: 跟蹤儀 search: 搜索 rescue: 拯救
每個降落傘都有,GPS 這樣方便展開搜救。而且在每個降落傘邊上有條帶子,用帶子把扣拉開就能打開主背囊。
Look, are You listening?
聽明白了嗎?
-Galloway: I can't.
我聽不清。
Alright, alright.
好吧,好吧。
-Lennox: Alright.
好吧。
When the plane that shoot inflates into the air,
inflate: 使膨脹
當(dāng)飛機遇到氣流膨脹了。
pull the pin and open some air,
pull the pin: 拆開
它會拉動鎖扣打開降落傘。
break your rack up, lose your primary.
break: 弄破 rack up: 獲勝 primary: 最主要者
紅色的備用,藍(lán)色是主傘。
I want you to pull the blue.
pull: 拉
我要你拉藍(lán)色的。
I need you to pull it really hard.
really: 真正地 hard: 努力
你可要使勁拉。
-Lennox: Not right now. We're on the plane, you dumbass!
不,別現(xiàn)在拉,你還在飛機上,白癡!
-Soldier D: Did he say goodbye?
他說再見了嗎?
-Lennox: No, he didn't even say goodbye.
沒有,沒來得及說。
-Soldier D: General, we're loaded and ready.
general: 將軍 loaded: 有負(fù)載的 ready: 準(zhǔn)備好的
將軍,我們已就緒。
You give us the go, and we'll be ready to press in five minutes.
be ready to: 準(zhǔn)備做某事 press: 按
你一旦下令,五分鐘后開始行動。
-General: Excellent.
excellent: 極好的
很好。
-Soldier E: Sir.
長官。
you need to see this. Now.
你看這個,看。
-General: Have we checked these coordinates?
check: 檢查 coordinate: 坐標(biāo)
這個坐標(biāo)在哪兒?
-Soldier F: Egypt, sir. They're air-dropping in.
air-dropping: 空降
在埃及,長官,他們在那里空降。
- General: You gotta be kidding me.
kid: 開玩笑
開什么玩笑。
He knows something.
他知道。
We need to be ready to back him up, if this thing goes hot.
back him up: 全力支持他
如果他要行動,我們會給他支援。
Copy that.
copy: 復(fù)制
收到。
CIA just got a hit on the boy.
hit on: 偶然發(fā)現(xiàn)
中情局找到那個男孩了。
Hundred miles from the location on that little map there.
location: 位置
距倫諾克空降點一百公里。
It's getting hotter.
花樣真多。
-Sam: It's gotta be… around here somewhere.
它應(yīng)該……就在這附近了。
-Simmons: It's here somewhere, guys.
就是這兒,各位。
-Leo: Oh yeah, why?
哦,是嗎,憑什么?
'Cause we're trusting Grandpa Blackbird
grandpa: 老爺爺 blackbird: 畫眉
那個機器人自己都老糊涂了。
who doesn't even know what planet he's on.
都不知道他自己在什么星球上。
-Simmons: On his defense, this is the biggest doorway
defense: 辯護(hù) doorway: 門口
說實話,這是我這輩子。
I've ever seen in my entire life.
entire: 全部的
見過的最大的門了。
-Leo: Okay. Well, that's great. Let me do a quick search, alright?
quick: 快速的 alright: (=all right),好嗎
好吧,呃,不錯,我先摸摸底,好吧?
Nope.
nope: (=no),不
不。
Ever questioned mind, guys, that archaeologists have been here before.
questioned: 被問的 archaeologist: 考古學(xué)家
壞消息是,伙計們,考古學(xué)家已經(jīng)來過了。
There's nothing here.
這兒什么都沒有。
-Simmons: You realise it's heart-break, despair, kid.
realise: 現(xiàn)實 heart-break: 傷心 despair: 絕望
生活免不了痛苦和絕望,孩子。
Sometimes, you get to the end of the rainbow
the end of: 終點,盡頭 rainbow: 彩虹
有時候,你付出了很多。
and the leprechauns went and booby-trapped it.
leprechaun: 妖精 booby-trapp: 布陷阱
但老天爺就是要開玩笑。
-Leo: I'm listening to you; you live with your mother.
listen to: 聽 live with: 與……同居
你還說我; 你還離不開你老媽。
-Sam: It's not over.
over: 結(jié)束
還沒有結(jié)束。
-Autobot Green: It is over. It's done.
結(jié)束了,早完了。
-Autobot Red: Why are we still listening to your little punk-ass?
punk: 頹廢派的 ass: 笨蛋
為什么你們總是說傻話?
-Autobot Green: I mean, what kind of dumbfucks accept ding my rim?
dumbfuck: 特別笨的人 accept: 接受,同意 ding: 連響 rim: 鑲邊
我是說,有這功夫還不如把我的輪子弄漂亮點?
Kill Megatron. How about that?
干掉威震天,如何?
-Autobot Red: Well, he doesn't get the job done, you know, I mean,
呃,他沒完成心愿,你知道,我的意思。
'cause he's zapped, man.
zap: 擊毀
因為他被打了,兄弟。
-Autobot Green: You scared?
你害怕了?
-Autobot Red: Well, scared? Scared of your ugly face.
scared: 害怕的 ugly: 丑陋的
什么,害怕? 我害怕你那張丑臉。
-Autobot Green: I'm ugly? Well, we twins, you stupid genius.
genius: 天才
我丑? 呃,咱倆是雙胞胎,蠢材。
-Simmons: Guys! Oh, hey!
兄弟們! 哦嘿!
-Autobot Green: You like the way that feels?
你喜歡這滋味嗎?
-Autobot Red: That ain't hurt.
那不疼。
-Autobot Green: You got that, don't you?
你明白吧,嗯?
-Autobot Red: I'm getting up-
get up: 起來
我要起來了……
-Autobot Green: Now that's rude.
rude: 無禮的
太無禮了。
-Sam: Oh, my God! The symbols.
symbol: 符號
哦,天哪! 是符號。
Bee! Shoot it.
shoot: 射擊
大黃蜂! 射穿它。
See!
看啊。
-Sam: Wow!
哇!
This is the part which they found silicon.
silicon: 硅
這就是天火說的元老。
The Tomb of the Primes.
tomb: 墳?zāi)?/p>
超級領(lǐng)袖的墳?zāi)埂?/p>
The Matrix.
原能矩陣。
Nope.
不。
Thousands of years turned to dust.
thousands of: 數(shù)千的 turn to: 變?yōu)?dust: 灰燼
千年寶物化為灰燼。
This isn't how it's supposed to end.
be supposed to: 應(yīng)該
結(jié)果不該是這樣。
Hear that?
聽到了嗎?
-Simmons: US Air Force. C-17s.
美國空軍,C-17s。
-Mikaela: You can't bring it back, Sam, there's nothing left.
left: 將……留在……
擎天柱救不活了,什么都沒了。
-Sam: Look, look around you.
看,你看看周圍。
We didn't just go through everything we went through for no reason at all.
go through: 通過 at all: 絲毫,一點
我們所做的一切都事出有因。
They just haven't end like this.
end: 結(jié)束
1
There is a reason that we're here.
重要的是我們來這里的原因。
The voices and the symbols in my head led us here…
lead: 指引
我大腦里的聲音和符號指引了……
for a purpose.
purpose: 目標(biāo)
目標(biāo)。
Everyone's after me because of what I know.
大家跟著我,是因為我有線索。
And what I know, is that this is going to work.
work: 生效
而我所知的,就是這個管用。
-Mikaela: How do you know it's going to work?
你怎么知道會管用?
-Sam: Because I believe it.
believe: 相信
因為我相信它。
-Decepticon: Best put me out of this plane.
你們最好讓我離開這架飛機。
-Simmons: He's dropping the big one. Sam!
在放大家伙了,山姆!
You think you can bring him back to life with that pixie dust?
back to life: 復(fù)活 pixie dust: 精靈之塵
你用這些黑沙子就能救擎天柱?
-Sam: Absolutely. Let's go!
absolutely: 絕對地
當(dāng)然可以,走吧!
-Lennox: Go!
走!
Move it!
快點!