Britain's new coalition government cut its own pay by five percent on Thursday in a sign of the tough medicine the country faces to bring down a record budget deficit.
英國(guó)新一屆聯(lián)合政府于上周四決定,全體內(nèi)閣成員將集體減薪5%,為削減英國(guó)目前面臨的巨額財(cái)政赤字做點(diǎn)貢獻(xiàn)。
The centre-right Conservatives and smaller centrist Liberal Democrats agreed on Tuesday on what critics call an unstable partnership of expedienceafter an inconclusive election.
上周二,英國(guó)中右派政黨保守黨與中間派小黨自由民主黨在大選無(wú)果后達(dá)成協(xié)議,組建聯(lián)合政府,此舉被批評(píng)人士稱(chēng)為短期聯(lián)合掌權(quán)的權(quán)宜之計(jì)。
Reducing Britain's record budget deficit of over 11 percent of national output will be the first test of the relationship.
新政府上任后面臨的首個(gè)考驗(yàn)就是削減占全國(guó)總產(chǎn)值比重超過(guò)11%的巨額財(cái)政赤字。
Ministers met around the cabinet table for the first time on Thursday and promptly awarded themselves a pay cut.
新政府的首次內(nèi)閣會(huì)議于上周四召開(kāi),并立刻在會(huì)上做出了集體減薪5%的決定。