A mute boy who spoke for the first time after he was given a puppy for his fourth birthday has been shocked back into silence after it was stolen.
英國(guó)一個(gè)小男孩生下來(lái)就是啞巴,四歲生日那天他收到一只小狗做禮物,那之后居然神奇地開(kāi)口說(shuō)話了。只可惜,小狗被偷走后,他又陷入了沉默。
A mute boy who spoke for the first time after he was given a puppy for his fourth birthday has been shocked back into silence after it was stolen.
英國(guó)一個(gè)小男孩生下來(lái)就是啞巴,四歲生日那天他收到一只小狗做禮物,那之后居然神奇地開(kāi)口說(shuō)話了。只可惜,小狗被偷走后,他又陷入了沉默。
Liam has refused to talk since losing his best friend on Monday last week and his tantrums have returned.
再度沉默后,他的壞脾氣也回歸了。
On Sunday, his worried mother gave him a replacement dog offered by a well-wisher. But she is returning the lhasa apso because Liam just 'pushes it away'.
他的母親給他買(mǎi)了一只新的小狗伙伴,但是不喜歡它,母親只能把小狗退回給送禮物的人。
There's no words coming out but you just know he's screaming "Where is Milie? Where is she?" inside.
男孩最然外表沉默,但是你知道他心里一直在喊:“Milie在哪里?”