英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

老外對(duì)"名牌"的定位是什么?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  I never pay attention to fashion and brands. I wear what I feel is comfortable and convenient. Decades ago, my 10-year-old Italian nephew asked me for jeans from Canada when I visited.

  我從不關(guān)心時(shí)尚與名牌。我只穿感覺(jué)舒適的衣服。幾十年前,我10歲大的意大利侄子要我去看他時(shí)送他一條加拿大當(dāng)?shù)禺a(chǎn)的牛仔褲。

  Upon seeing them, he exclaimed they were not Levis. "What does Levis mean?" I asked naively.

  當(dāng)見(jiàn)到他們一家時(shí),我的侄子大聲說(shuō)這不是李維斯。我直言不諱地問(wèn)道:“李維斯是什么意思?”

  Later, I was preparing to come to China when my Sichuan friend ordered jeans for her daughter. "You mean Levis, I guess?"

  后來(lái),當(dāng)我準(zhǔn)備來(lái)中國(guó)的時(shí)候,一位四川的朋友托我為她的女兒買牛仔褲。“我猜,你是想要李維斯的?”

  "No, Benetton," she said.

  她回答說(shuō):“不,是貝納通的。”

  Living in China I realize the impact brands have on people here. Once I bought a pair of sandals because I needed sandals. More non-Chinese than Chinese told me, "Wow! You wear them? You have money!" I didn"t know why they thought 150-yuan ($22) sandals - obviously fake - were for wealthy people. I had never heard that brand name (which I can't remember) before.

  生活在中國(guó),我意識(shí)到名牌對(duì)人們的影響無(wú)處不在。一次我由于需要買了雙涼鞋。許多人都對(duì)我說(shuō):“哇!你穿這個(gè)牌子的鞋?真有錢!”這其中外國(guó)人的比例要超過(guò)中國(guó)人。我不明白為什么他們會(huì)認(rèn)為標(biāo)價(jià)150元(合22美元)的涼鞋(很明顯是仿冒品)只能是富人的專屬。另外我之前從沒(méi)聽(tīng)過(guò)那個(gè)牌子(我已經(jīng)記不清叫什么名字了)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市麗園里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦