Blake Lively was the belle of the ball in this baby blue Vivienne Westwood Cinderella gown. We liked the ruffles and embellished bodice. She worked the look with a high bun and a diamond headband, that went well with the Cinderella theme.
布萊克 萊弗利身穿淡藍色的薇薇安-韋斯特伍德品牌的灰姑娘禮服,儼然成為紅毯之花。我們非常欣賞禮服的裙擺和帶裝飾的緊身上衣。她高挽發(fā)髻,還戴上鑲鉆頭飾,與灰姑娘主題風格非常搭配。
Gown:用在紅毯場合指的是禮服,比如evening gown就是指“晚禮服”。Gown可以泛指女人穿的長服,尤指教士、法官、教授等的禮服或婦女的睡衣等,也指長袍。
Ruffles:衣服的褶裥花邊,比如:You will need 12 yards of ribbon facing for the ruffles. (你將需要12碼絲帶為衣服鑲邊之用。)
Bodice:連衣裙的上身,也可以指緊身馬甲,或緊身胸衣。
Bun:女子的圓發(fā)髻,high bun也就是高高挽起的發(fā)髻。
Headband:束發(fā)帶,頭巾,例如ski headband就是指的滑雪束發(fā)帶。
布萊克 萊弗利因此成為紅毯上的belle of the ball(舞會之花)。
Toni Garrn put her best foot forward on the red carpet with a risque black off-shoulder, thigh-high slit dress.
托妮-伽恩在紅毯上給大家留下的印象不錯,她身穿黑色的裸肩高開叉長裙,妖嬈無比。
high slit dress:高開叉長裙/禮服,thigh-high指的是高開至大腿的。
With her hair thrown over her shoulder, Russian model Tanya Dyagileva added a touch of colour on the Cannes red carpet in this red, long sleeved, tulle gown featuring rich floral embroideries from George Shobeika's Fall/Winter 2016-17 collection.
俄羅斯名模Tanya Dyagileva長發(fā)披肩,身穿紅色長袖薄紗禮服,為紅毯增添了一抹亮色。禮服來自喬治斯·荷拜卡品牌2016-17秋冬成衣系列,上有細密的花朵刺繡。
long sleeve: 長袖,比如long sleeve blouse(長袖襯衣)
tulle: 薄紗
embroideries:刺繡
collection:這里指的是服裝的某個系列
Italian model Bianca Balti was the cynosure of all eyes in this ice blue strapless Alberta Ferretti gown with a long train. She chose a pair of gorgeous sapphire and diamond earrings and a matching bracelet which matched beautifully with her gown.
意大利名模比安卡·巴爾蒂身穿阿爾伯特-菲爾蒂品牌的冰藍色抹胸禮服,帶有長長的裙裾,成為眾人矚目的焦點。她佩戴了一對華麗的藍寶石和寶石耳環(huán),手鐲與禮服也非常相稱。
ice blue:冰藍色
strapless:無吊帶的,抹胸式
train:裙裾,或叫拖裾。是正式場合裙子拖地的部分,比如fishtail train(魚尾形拖裾)
Model Lily Donaldson owned the red carpet in this black gown with a plunging neckline. She accessorised it with a black choker by Atelier Swarovski. We loved her low ponytail and bold maroon lipstick.
名模麗麗·唐納森身穿黑色低胸禮服,閃耀紅毯。她佩戴著施華洛世奇黑色短項鏈。低低的馬尾和大膽的栗色唇彩很贊。
neckline: 指的是衣服的領口,開領,plunging用來形容領口的形狀。
choker: 寬領帶,短項鏈。也可以指頸圈。
ponytail:馬尾辮