一位女士辭掉工作,花了57天尋找她丟失的狗,最后發(fā)現(xiàn)她在另一個州
A woman from Washington State spent nearly two months searching for her runaway dog. Refusing to give up, she did everything in her power to find her beloved 7-year-old border collie, Katie. Including quitting her job.
一位來自華盛頓州的婦女花了近兩個月的時間尋找她的走失的狗。她拒絕放棄,盡其所能找到她心愛的7歲博德牧羊犬凱蒂。包括辭職。
Katie escaped from a hotel room in July during a trip to Montana with owners Carole and Verne King. Though she’s a social and friendly dog, she’s also skittish and the couple believes the pup was scared by thunder and fled the My Place Hotel while they were out for dinner.
今年7月,凱蒂與主人卡羅爾和凡爾納·金前往蒙大拿州旅行時,從一家旅館的房間里逃了出來。雖然她是一只社交和友好的狗,但她也很神經質,這對夫婦認為這只小狗被雷嚇到了,在他們外出吃飯時逃離了My Place酒店。
Image credits: Debora Larose
Image credits: Denice Rutherford
They searched the hotel grounds, calling for Katie until early morning. Nothing. The next day, King continued her search, putting up fliers, knocking on doors and posting on social media.
他們搜查了旅館的場地,一直喊凱蒂到凌晨。什么都沒有。第二天,金繼續(xù)她的搜索,張貼傳單,挨家挨戶敲門,并在社交媒體上發(fā)帖。
In total, King thinks she put up about 500 flyers in the town and surrounding area. She and her husband also brought game cameras and night-vision goggles to their search.
金認為,她總共在該鎮(zhèn)和周邊地區(qū)張貼了大約500張傳單。她和丈夫還帶來了游戲攝像機和夜視鏡。
Image credits: Denice Rutherford
Image credits: Debora Larose
“I never gave up. I never lost hope,” King said. To continue her search, King even gave up her job as a postal worker. Complete strangers were keeping her spirit high, sending encouraging texts and crafting sincere Facebook posts. “I think what I got out of this was the kindness of strangers.”
“我從未放棄。我從未失去希望。”為了繼續(xù)尋找,金甚至放棄了她的郵政工作。完全陌生的人讓她精神振奮,給她發(fā)鼓勵的短信,在Facebook上發(fā)真誠的帖子。“我想我從中得到的是陌生人的善意。”
Image credits: Denice Rutherford
The pair decided to take a walk in the neighborhood, scanning the area with binoculars. They encountered a couple walking and asked if they’d seen a runaway border collie. They hadn’t. But the man said he saw a black dog heading north. King gave the couple a flier and was about to continue on her way: “As the lady was walking back, she points over to the tree where it’s real dark and says, ‘Is that your dog?'” King said. “And I turn and it’s Katie.”
兩人決定在附近散步,用雙筒望遠鏡掃描該地區(qū)。他們遇到一對正在散步的夫婦,問他們是否看到了一只逃跑的博德牧羊犬。他們沒有。但這名男子說,他看到一條黑狗朝北走。金給了這對夫婦一張傳單,準備繼續(xù)趕路。”金說。“我轉過身來,是凱蒂。”
Image credits: Denice Rutherford
“I just bear-hugged her, I wasn’t going to let her go,” King added. “Tears were flying, we were screaming, everybody is high-fiving, hugging each other. People are stopping in their vehicles, getting out and hugging us. I think the whole neighborhood knew that we found her.”
“我只是擁抱了她,我不會讓她走的,”金補充道。“眼淚飛了起來,我們尖叫著,每個人都擊掌,互相擁抱。人們停下車,走出來擁抱我們。我想鄰居們都知道我們找到她了。”
Image credits: Denice Rutherford
After taking Katie to a local emergency vet clinic to assess her condition, King learned that her pup had lost 12 pounds and was severely dehydrated and in starvation mode. “The doctor walked up to her and she said, “Is this the famous Katie? And her eyes welled up with tears,” King said. “That touched me.”
在帶凱蒂去當?shù)氐木o急獸醫(yī)診所評估她的情況后,金得知她的小狗已經瘦了12磅,嚴重脫水,處于饑餓狀態(tài)。醫(yī)生走到她面前,她說:“這就是那個著名的凱蒂嗎?”她的眼睛里充滿了淚水。”金說:“我非常感動。”