1
religion≠ethnicity
宗教≠種族
這兩個詞雖然存在一些重疊含義,但它們不能互換使用。
religion指的是你的信仰體系或對于某種程度上更高力量的崇拜(通常是上帝或神)。
Your religion refers to your system of belief or worship in a higher power of some kind (usually a God or gods).
而ethnicity則是指文化上被定義的身份。
Your ethnicity refers to your culturally defined identity.
2
historic≠historical
有歷史意義的≠歷史上的
historic指重要的歷史事件,表示“有歷史意義的;歷史上著名的”,
The historic building was damaged in the fire.
這座著名的歷史建筑遭到大火損毀。
而historical指過去發(fā)生的事情,或者“與歷史相關的;根據(jù)歷史改編的”。
His historical novel was based on that historic movement.
他的歷史小說是以那場有歷史意義的運動為原型的。
有一句話區(qū)分就是,
not all historical events are historic,
并非所有歷史事件都具有歷史意義。
3
unique≠special
獨一無二的≠特別的
unique指“獨一無二的”,開頭的uni就是拉丁語中的“與眾不同”(one of a kind)。
嚴格意義上來講,地球上的每個人都是獨一無二的。unique不具有情感上的傾向性。
Every person on earth is unique.
但如果你想表達某個人對你而言很重要,special更合適,它表示“特別的,不同尋常的,迷人的”。
This is a special day for me.
這對我而言,是特別的一天。
4
introverted≠shy
內向的≠害羞的
introverted和shy都表示性格特征,但表示的意思卻不一樣。
shy表示“害羞的”,指遇到新面孔時覺得不舒服,無所適從。
She tends to be nervous and shy.
她容易緊張害羞。
而introverted更像一個心理學概念,指通過個人追求來充實生命的能量,比如閱讀或思考。
He is introverted and like to express himself in writing.
他很內向,喜歡在寫作中表達自己。
5
anticipate≠expect
期待≠預期
這兩個詞都涉及對未來事件的預測,然而expect和anticipate反映的狀態(tài)不一樣。
當我們說expect,它反映了我們的精神狀態(tài);而anticipate指的是我們已經(jīng)為預期發(fā)生的事情做好了準備。
When we expect something, it reflects our state of mind. When we anticipate something, we are already preparing for what we expect will happen.
I expect to see my friend.
我期待見我的朋友。
I anticipate that the project can go on well.
我期望這個項目可以進展順利。