讓我們看看牛津字典上關(guān)于“流利”的定義:
流利:形容詞,(修飾人)可準(zhǔn)確、自如地表達自己的想法;或者可輕松、準(zhǔn)確地用外語書寫和對話;(修飾語言)可準(zhǔn)確、自如地表達。
從這個定義里,我完全看不出外語應(yīng)達到母語的水平,或者不能犯錯誤的意思。我所認(rèn)為的“流利”正與以上的定義吻合,就是準(zhǔn)確、自如地使用某種語言對話。
關(guān)于什么是“流利”,大家的意見可能永遠都無法達成一致,因為沒有一個絕對的、公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),也不存在某一點,你跨過了就可以說“現(xiàn)在我已經(jīng)可以流利地使用這種語言了”。就好像“美麗”的定義一樣,這一切都是相對的,不存在一條終點線。
我們對“流利”的理解或多或少會有偏差,因為我們難免存在有偏見、自信心不足、不切實際的期望、過高標(biāo)準(zhǔn)等問題,或者由于“流利”的概念本身就過于靈活,所以我們對于“流利”的理解會寬泛且模糊,然而這種理解對于設(shè)定具體的學(xué)習(xí)目標(biāo)很不利。