The blind man and the cub
There was once a blind man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it. One day the cub of a wolf was put into his hands, and he was asked what it was. He felt it for some time, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a wolf's cub or a fox's: but this I know -- it would never do to trust it in a sheepfold." Evil tendencies are early shown.
盲人與小野獸
從前,有一個(gè)人眼睛雖然瞎了,可是他精于嗅覺,只要用手摸一摸,憑借著觸感就便能說出這是什么動(dòng)物。有一天,一只小狼崽被送到他的手中,請(qǐng)他告知這是什么東西。他用手摸了一會(huì)兒,然后說:“我不太確定,這到底是一只小狼崽,還是一只狐貍的幼崽,但是有一點(diǎn)我十分確定,千萬別讓它進(jìn)羊圈。” 惡劣的本性從小便知。
Look for a friend
Sam is a little fish. He lives in the sea. He is very lonely. He wants to have a friend. The friend looks like him. Sam sees an ink fish. The ink fish has eight legs. He doesn't look like Sam. So Sam goes away. Sam meets a shark. He wants to say hello to the shark. The shark opens his big mouth. Sam runs away quickly. Sam is tired and hungry. He wants to have a rest. Then he sees a round fish. She says to him. "Hello! Would you like to be my friend?" Sam answers: "Of course! But you are round. I am flat." The round fish days: "But we are both fishes." Sam thinks and says, "You are right. Let's be friends." They become good friends.
找朋友
塞姆是一條小魚,他在海里。他生在海里。他很孤獨(dú),想要找一個(gè)朋友,那個(gè)朋友看起來要想他。 塞姆看見一條墨魚。墨魚有8條腿,看上去不像塞姆。因此塞姆游走了。
塞姆遇見一條鯊魚。他想跟鯊魚問好。鯊魚張開大嘴,塞姆又迅速地逃走了。
塞姆又累又餓,他要休息一會(huì)兒。這時(shí)他看見一條圓魚,圓魚對(duì)他說:“你好!你愿意做我的朋友嗎?” 塞姆回答:“好哇!可你是圓形的,我是扁的。”圓魚說:“但是我們倆都是魚啊!” 塞姆思考后說:“你講得對(duì),讓我們做朋友吧。”他們就成為好朋友了。
A Tough Teacher
A school teacher friend of mine in juried his back and had to wear a plaster cast around the upper part of his body. On his first day of the term, still with the cast under his shirt, he was assigned to teach the most undisciplined class. Stepping confidently into the rowdy classroom, he opened the window as wide as possible. Just then, a strong breeze made his tie flap. Trying to fix the tie, he took a blackboard eraser and hammered a large tack through his tie into his chest. He had no trouble with discipline that term.
強(qiáng)悍的教師
我的一位做教師的朋友背部受了傷,不得不在上身穿上了石膏罩。
開學(xué)的第一天,他的石膏罩還穿在身上。他被分派去教學(xué)校最不守紀(jì)律的班級(jí)。他信心十足地走進(jìn)亂哄哄的教室,把窗子盡可能開得大些。正在這時(shí),一陣強(qiáng)風(fēng)把他的領(lǐng)帶吹得飄了起來。為了固定領(lǐng)帶,他拿起黑板擦,透過領(lǐng)帶,把一個(gè)大頭釘砸入胸膛。在那個(gè)學(xué)期里,在他課上的學(xué)生們一直是安安靜靜的。
The fox and the monkey
A fox and a monkey were on the road together, and fell into a dispute as to which of the two was the better born. They kept it up for some time, till they came to a place where the road passed through a cemetery full of monuments, when the monkey stopped and looked about him and gave a great sigh. "Why do you sigh?" said the fox. The monkey pointed to the tombs and replied, "All the monuments that you see here were put up in honour of my forefathers, who in their day were eminent men." The fox was speechless for a moment, but quickly recovering he said, "Oh! don't stop at any lie, sir; you're quite safe: I'm sure none of your ancestors will rise up and expose you." Boasters brag most when they cannot be detected.
狐貍和猴子
狐貍與猴子同行,一路上都在爭(zhēng)吵誰的家世更高貴。他們各自堅(jiān)持著夸耀自己,邊說邊來到一個(gè)路邊滿是墓地的地方。這時(shí),猴子停下來,四處觀望,然后放聲大哭。“你為什么這樣嗎?”狐貍忙問道。猴子指著那些墓碑,說:“你在這里看到的所有墓碑都是我祖先的榮譽(yù),他們當(dāng)時(shí)可都是杰出的人士!”狐貍沉默了一會(huì)兒,但是很快就反駁道:“哦!接著吹吧,先生,不會(huì)有人揭穿你的——我相信,他們之中沒有人能站起來反駁你。 謊言無法被揭穿時(shí),吹牛者便會(huì)夸夸其談。
The Cock and the Pearl
A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when www.52article.com suddenly he espied something shinning amid the straw. "Ho! ho!" quoth he, "that's for me," and soon rooted it out from beneath the straw. What did it turn out to be but a pearl that by some chance had been lost in the yard? "You may be a treasure," quoth master pock, "to men that prize you, but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls." Precious things are for those that can prize them.
公雞和珍珠
在農(nóng)場(chǎng)的庭院里有一只公雞正昂首闊步地在一群母雞中間來來回回。突然他瞥到稻草中有什么東西在閃閃發(fā)光。“哈哈”他說“那是我的”。然后迅速把它從稻草中刨了出來。他刨出出來的是一顆不知什么時(shí)候遺落在庭院里的珍珠“你也許這是個(gè)寶貝”,公雞大人說,“對(duì)于人類來說,他們會(huì)珍惜你,但在我看來,我寧可要一粒大麥也不想琢一粒珍珠。” 只有懂得價(jià)值的人才會(huì)珍惜寶物。
每天睡前都可以和寶寶一起閱讀哦!這樣會(huì)大大提升寶寶對(duì)英語(yǔ)讀物的閱讀興趣~