China today renewed Google's licence to continue operating in the country, the search giant announced today.
搜索行業(yè)巨頭今日宣布,中國(guó)更新了谷歌的營(yíng)業(yè)牌照,允許其在國(guó)內(nèi)繼續(xù)經(jīng)營(yíng)。
The decision secures Google's foothold in the country's fast-growing internet market despite tensions over censorship.
盡管審查制度方面還有些緊張的勢(shì)頭,這項(xiàng)決定讓谷歌在網(wǎng)絡(luò)發(fā)展如此迅速的中國(guó)市場(chǎng)站穩(wěn)了腳跟。
The deal had been in doubt because of the dispute between Google and China over hacking of Gmail accounts and censorship of search results.
這筆交易一度被人懷疑,因?yàn)樵谌∠鸊mail郵箱和對(duì)搜索結(jié)果審查的問(wèn)題上,谷歌和中國(guó)方面一直存在爭(zhēng)議。
Google closed its China search engine in March but wanted to keep a website that offers music and other services.
谷歌曾經(jīng)在三月份關(guān)閉了其在中國(guó)區(qū)的搜索引擎,但是他們想維持自己的網(wǎng)頁(yè),來(lái)提供音樂(lè)和其他服務(wù)。
Google's lawyer David Drummond said: 'We are very pleased that the government has renewed our ICP (internet content provider) licence and we look forward to continuing to provide web search and local products to our users in China.
谷歌首席律師大衛(wèi)德拉蒙德表示:“我們很高興中國(guó)政府已經(jīng)更新了我們的ICP(因特網(wǎng)內(nèi)容供應(yīng)商)營(yíng)業(yè)執(zhí)照,我們期待繼續(xù)在中國(guó)為用戶(hù)們提供網(wǎng)絡(luò)搜索和本地服務(wù)。”
Users had been automatically redirected to Google's uncensored Hong Kong site, but the company stopped that last week after China warned the move could mean losing its licence.
用戶(hù)們已自動(dòng)轉(zhuǎn)入谷歌香港區(qū)不受審查的網(wǎng)頁(yè),但是,中國(guó)警告這一舉動(dòng)將意味著被取消牌照,公司在上周停止了這一做法。
Google's relations with Beijing have been troubled since the US company said it no longer wanted to cooperate with government internet censorship.
自從美國(guó)總部公司表示不再希望與中國(guó)政府網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管部門(mén)合作后,谷歌與中國(guó)的關(guān)系一度陷入僵局。