For most little girls, a cake will suffice for her sixth birthday. But not so for Gracie, whose mother Nicole spent a staggering $32,000 on her birthdayparty.
對(duì)于大多數(shù)小女孩來講,一塊生日蛋糕就是對(duì)自己六歲生日的最好紀(jì)念。但對(duì)于小格雷西可不是這樣,因?yàn)閶寢屇菘蔀榱私o她舉辦生日宴會(huì)竟然花掉了32000美元!
The astonishing costs include $3,000 on invitations, and $2,100 on a nine-tier cake. Nicole also splashed out one Cinderella carriage and actors to play jugglers and jesters in keeping with the medieval princess theme. Gracie was even treated to a day of spa treatments the day before the party.
這項(xiàng)令人吃驚的開銷中,3000美元用于制作請(qǐng)柬,2100美元?jiǎng)t花在了一個(gè)九層蛋糕上。此外,妮可還給自己的女兒購置了一輛灰姑娘坐的那種四輪馬車,還雇傭演員們表演雜耍扮演小丑,使得生日宴會(huì)充滿了中世紀(jì)公主的調(diào)調(diào)。而在宴會(huì)前一天,小格雷西還做了一天的水療。
But Gracie's older brother, Parker should dress up in a medieval costume and hand-deliver the 200 guests' invitations. Gracie's father, Jason, who was made to dress up as a king for the event, said: "This is not a normal party."
但是格雷西的哥哥帕克卻不得不身著中世紀(jì)戲服傳送200個(gè)來賓的請(qǐng)柬。格雷西的父親賈森在宴會(huì)上也被迫穿上了國王的服裝,他說:“這簡直不正常。”
But even this was not enough to impress young Gracie, who rejected her lavish birthday cake because the bird design was purple, not blue. "She's a bit of a perfectionist," Nicole explained.
即便是這樣,格雷西還是沒能完全如愿,她拒絕吃那個(gè)奢華的生日蛋糕,因?yàn)樯厦嫘▲B的顏色是紫色的,而非藍(lán)色。“這個(gè)孩子有點(diǎn)完美主義,”妮可解釋說。