根據(jù)鞍山千山晚報(bào)周四的報(bào)道,中國東北部的遼寧省一名85歲老漢在沖動(dòng)之下,將14萬元(折合2.1252萬美元)的賣房錢剪碎,其兒子兒媳花費(fèi)了三個(gè)月的時(shí)間才拼出了10.8萬元。
The son, surnamed Chen, said his father sold a housefor 200,000 yuan last year and kept the money with him. In October, father told Chen that hecut 140,000 yuan out of 200,000 yuan into pieces, in order to let all of his children forget aboutthe money.
老漢的兒子陳先生表示,去年他父親賣房子賣了20萬元,錢就留在了父親手里。今年十月,陳先生的父親告訴他,已經(jīng)將錢剪碎了,不讓他們?cè)俚胗浄垮X了。
Chen was shocked and found each banknote was cut into dozens of pieces. He and his wifejoined the pieces from 7 am to 12 am every day from October and put together 1,080 one-hundred banknotes till early January.
聽了這個(gè)消息并發(fā)現(xiàn)錢真的被剪成了碎片之后,陳先生很是震驚。之后,陳先生和妻子每天都7點(diǎn)起床開始拼錢,一直忙到半夜12點(diǎn)。直到今年1月份才拼出了10.8萬元。
Chen exchanged the damaged bank notes into new notes and deposited them with theremaining 60,000 yuan untouched by his father into bank in case his father cut them again.
陳先生將拼出來的錢拿去銀行兌換了新錢,并連同父親沒動(dòng)的6萬元一起存入銀行,以防父親還會(huì)再次把錢剪掉。