英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

全球十大最易出軌國(guó)家出爐 泰國(guó)人最愛(ài)出軌怪辣咖喱?

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年12月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Many people have come across others who they suspect are cheaters.

生活中,許多人都曾懷疑過(guò)伴侶可能感情不忠。

But the secrecy surrounding infidelity makes it difficult to gather much evidence.

然而,出軌本身就具有秘密性,要想找到足夠證據(jù)來(lái)坐實(shí)出軌行為是很難的。

Forbes magazine has done exactly that - compiling a list ranking the world's most unfaithful places.

但《福布斯》雜志卻明確列出了全球最易出軌的地區(qū)名單。

It analysed Durex surveys and flirting sites in different countries to find which destinations are full of cheaters and which are squeaky clean.

福布斯雜志在分析各國(guó)杜蕾斯調(diào)查結(jié)果和調(diào)情網(wǎng)站信息后,發(fā)現(xiàn)了容易出軌的地區(qū)和感情堅(jiān)貞的地區(qū)。

At the top of the unfaithful list was Thailand.

出軌榜單位列第一的是泰國(guó)。

The Asian country was home to 56 percent of cases studied.

研究案例顯示這個(gè)亞洲國(guó)家出軌率高達(dá)56%。

There are a number of theories to suggest why Thailand has claimed the top spot.

目前有許多理論給出泰國(guó)“榮獲榜首”的原因。

Some think it might be the spicy curry, which they say is aphrodisiac.

一些理論認(rèn)為泰國(guó)辣咖喱難辭其咎,因?yàn)槔笨о梢约ぐl(fā)人的性欲。

Sex tourism is also one of the country's biggest selling points.

同時(shí),性旅游作為泰國(guó)最大的旅游賣點(diǎn)之一可能也對(duì)高出軌率有影響。

Denmark was the second most unfaithful country in the global ranking.

丹麥排名僅次于泰國(guó)。

Almost half (46 percent) of its citizens have been unfaithful, according to the research.

根據(jù)研究顯示,幾乎一半(46%)丹麥人有過(guò)感情出軌經(jīng)歷。

It was followed closely by Italy on 45 percent.

意大利排名第三,出軌率達(dá)到45%。

The exact same proportion of people deceived their partners in Germany too.

德國(guó)和意大利出軌比率完全相同。

France came in fifth - a country where love and passion rule the roost - comprising 43 percent cheaters.

以愛(ài)情和激情著稱的法國(guó)排在第五,出軌率為43%。

It appears the cold days in Norway have a remedy, with 41 percent having extramarital relations.

寒冷的挪威似乎有個(gè)特殊的“取暖方法”,其婚外情比率達(dá)到41%。

Belgium followed closely in its footsteps on 40 percent.

比利時(shí)緊跟其后,比率為40%。

According to the magazine New Europe, the Belgian webpage of extramarital meetings 'Gleeden' had more than 1.1m users last summer.

根據(jù)《新歐洲》雜志顯示,去年夏天比利時(shí)婚外戀網(wǎng)站“Gleeden”的用戶超過(guò)110萬(wàn)人。

Lower than its European friends but still sizeable was Spain, where 39 percent have cheated at least once.

西班牙出軌率雖然比起歐洲他國(guó)要低,但仍然不容小覷,該國(guó)至少有一次出軌經(jīng)歷的人占39%。

Just when you thought the UK might have been left off the list, it makes an appearance.

就在你以為英國(guó)不會(huì)出現(xiàn)在榜單的時(shí)候,英國(guó)卻“現(xiàn)了身”。

Its landed the title of the ninth most unfaithful country on the planet, with 36 percent cheaters.

它排在了名單第九,出軌率達(dá)36%。

After the cyber attack on Ashley Madison - a website for extramarital meetings with more than 37 million subscribers - it was revealed that London was also the ninth most unfaithful city in the world.

在阿什利•麥迪遜這個(gè)為3700萬(wàn)訂閱者提供婚外戀服務(wù)的網(wǎng)站遭遇黑客攻擊后,倫敦也成了全球第九大最易出軌城市。

The British capital held almost 180,000 accounts.

阿什利•麥迪遜網(wǎng)站上的倫敦用戶有18萬(wàn)。

Rounding out the top 10 was Finland, where infidelity is not as taboo.

芬蘭排在最后,芬蘭人認(rèn)為感情出軌不能算是社會(huì)禁忌。

More than two thirds (36 percent) of Finns admit they've had an affair.

超過(guò)三分之二的(36%)芬蘭人承認(rèn)他們?cè)羞^(guò)出軌行為。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思棗莊市榴園花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦