據(jù)報(bào)道,大樓的火情始于四層,之后迅速蔓延,起火原因目前尚不清楚。英國(guó)首相特蕾莎•梅表示要展開(kāi)全面調(diào)查,并吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
Credit: Shutterstock
事件簡(jiǎn)述
The fire was reported at the 24-storey block, Grenfell Tower, in north Kensington, 00:54 BST.
在當(dāng)?shù)貢r(shí)間凌晨0:54接到位于北肯辛頓24層樓高的格倫費(fèi)爾大廈的火情報(bào)告。
It is believed to have started on the fourth floor and spread quickly.
據(jù)報(bào)道,大樓的火情始于四層,之后迅速蔓延。
Forty fire engines and around 250 firefighters went to tackle the blaze.
40輛消防車(chē)和250多名消防員參與滅火。
Theresa May said there would be a full investigation and "if there are any lessons to be learned they will be".
特蕾莎•梅表示要展開(kāi)全面調(diào)查,并“吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)”。
傷亡情況
Twelve people have died, according to police, with the number expected to rise.
警方表示,已有12人死亡,死亡人數(shù)還可能會(huì)上升。
The London Ambulance Service says 78 people have been treated in six hospitals - St Mary's, Chelsea and Westminster, Royal Free, St Thomas', Charing Cross Hospital and King's College Hospital.
倫敦救護(hù)服務(wù)中心表示,有78人在倫敦6家醫(yī)院接受治療,這6家醫(yī)院分別是:圣瑪麗醫(yī)院、切爾西和西敏斯醫(yī)院、皇家自由醫(yī)院、圣托馬斯醫(yī)院、查靈十字醫(yī)院以及國(guó)王學(xué)院醫(yī)院。
Thirty-four patients remain in hospital of which 18 are in critical care.
目前仍有34人留在醫(yī)院,其中有18人情況危急。
Firefighters rescued 65 people from the building, according to the London Fire Brigade. Others made their own way out.
倫敦消防局表示,消防員從大樓中救出了65人,其他人是自行前往醫(yī)院。
It is unknown how many people remain unaccounted for, with police saying that it is unlikely that more survivors will be found.
目前尚不清楚還有多少人下落不明,不過(guò)警方表示找到幸存者的可能性不大。
London Fire Commissioner Dany Cotton said a "number" of firefighters had suffered minor injuries.
倫敦消防局局長(zhǎng)丹尼•克頓表示,有“部分”消防員受了輕傷。
Eyewitnesses said some people may have been trapped in the building, which contains about 120 flats.
目擊者稱(chēng)可能還有一些人被困在樓里,整棟樓里一共有約120個(gè)公寓。
Notting Dale ward councillor Judith Blakeman, who lives across the road from the block, said between 400 and 600 people live in the building.
住在大樓對(duì)面的諾丁戴爾區(qū)議員朱迪斯•布萊克曼表示,樓內(nèi)大概居住著400到600人。
London Mayor Sadiq Khan said fire crews only managed to reach the 12th floor at the height of the fire.
倫敦市長(zhǎng)薩迪克•汗表示,因?yàn)榛饎?shì)兇猛,消防員只能抵達(dá)大樓的12層。
A firefighter directs a jet of water at a tower block severely damaged by a serious fire, in north Kensington, West London, Britain June 14, 2017. [Photo/Agencies]
有人直接把娃從窗戶(hù)扔下
A baby was caught by a member of the public after being dropped from a window as fire engulfed London's Grenfell Tower, a witness has said.
一位目擊者稱(chēng),在大火吞噬格倫費(fèi)爾大廈的時(shí)候,有個(gè)嬰兒從樓上的一個(gè)窗戶(hù)被拋下,然后被圍觀的民眾接住。
Samira Lamrani said she saw a woman gesturing to the crowd below that she was about to drop her baby from "the ninth or 10th floor" of the building.
薩米拉•蘭哈尼表示,她看到一位女士在窗邊向樓下的人們示意,她要把她的孩子從“9樓還是10樓”拋下來(lái)。
A man ran forward and managed to catch the baby, she said.
有位男士跑上前,成功接住了那個(gè)嬰兒。
She described seeing people "from all angles, banging and screaming for help" from the tower block.
她看到樓里的人們“從各個(gè)方位敲打、尖叫著求救”。
"We were reassuring them, telling them we've done what we can and that we've phoned 999, but obviously the look on their face was death."
“我們安慰他們,告訴他們能做的我們都已經(jīng)做了,我們打了999,可是,他們的臉上滿(mǎn)是絕望的表情。”
She said one resident attempted to use a "homemade parachute" to lower himself out of a window.
她說(shuō)有一位居民還試圖用“自制的降落傘”把自己從窗戶(hù)里放下來(lái)。
Ms Lamrani said there were "endless numbers of people" trapped in the building, including children, and she could hear them "screaming for their lives".
蘭哈尼說(shuō)還有“無(wú)數(shù)人”被困在樓里,其中包括兒童,她能聽(tīng)到他們“尖叫著想要求生”。
起火原因
It is not yet known what caused the fire.
目前還不知道是什么原因?qū)е铝诉@場(chǎng)火災(zāi)。
Matt Wrack, general secretary of the Fire Brigades Union, said "a full investigation will need to be undertaken at the first possible opportunity".
職業(yè)消防隊(duì)聯(lián)合會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)馬特•萊克說(shuō)“要盡早對(duì)火災(zāi)進(jìn)行全面調(diào)查”。
關(guān)于格倫費(fèi)爾大廈
Grenfell Tower is on Latimer Road, in west London.
格倫費(fèi)爾大廈在倫敦西區(qū)的拉米特路。
It's part of the Lancaster West Estate, a social housing complex of almost 1,000 homes, in the borough of Kensington and Chelsea.
這座大樓是政府福利房小區(qū)西蘭開(kāi)斯特小區(qū)的一部分,位于肯辛頓和切爾西區(qū)的西蘭開(kāi)斯特小區(qū),有近1000所公寓。
The tower block is near Westfield shopping centre in White City and the A40 - a major route for traffic entering and leaving the west of London.
這座塔樓臨近白城的韋斯特菲爾德購(gòu)物中心,以及出入西倫敦的交通主干道A40。
Grenfell Tower was built in 1974 by Kensington and Chelsea Borough Council.
格倫費(fèi)爾大廈由肯辛頓和切爾西區(qū)市政廳于1974年建造。
An £8.6m refurbishment - which was part of a wider transformation of the estate - was completed by Rydon Construction in May last year. Work included new exterior cladding, replacement windows and a communal heating system.
去年五月剛剛由萊頓公司耗資860萬(wàn)英鎊對(duì)這座大樓進(jìn)行了整修,這是該小區(qū)大規(guī)模翻新工程的一部分。整修包括在外立面鍍上保溫層、更換窗戶(hù)以及民用供熱系統(tǒng)。
There was also extensive remodelling of the bottom four floors, creating nine additional homes, and improvements to communal facilities.
當(dāng)時(shí)還對(duì)一至四層進(jìn)行了大規(guī)模的改造,增加了9間公寓,并對(duì)公共設(shè)施進(jìn)行了完善。
Rydon said it was "shocked to hear of the devastating fire" adding that the work "met all required building control, fire regulation and health & safety standards".
萊頓公司說(shuō)“聽(tīng)到這場(chǎng)大火的消息時(shí)很震驚”,并補(bǔ)充稱(chēng),這次整修工作“符合所有建筑管理、防火規(guī)范和健康安全標(biāo)準(zhǔn)的要求”。
It later issued a new statement, removing the previous mention of the building meeting fire regulation standards, instead saying the project met "all required building regulations".
該公司稍后又發(fā)布了一則新聲明,把先前提到的符合防火規(guī)范的字眼移除,改稱(chēng)項(xiàng)目符合“所有建筑規(guī)范的要求”。
The local Grenfell Action Group had claimed, before and during the refurbishment, that the block constituted a fire risk and residents had warned that access to the site for emergency vehicles was "severely restricted".
當(dāng)?shù)鼐用窠M織格倫費(fèi)爾行動(dòng)小組在整修前和整修過(guò)程中反復(fù)強(qiáng)調(diào),這個(gè)小區(qū)存在火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn),并警告居民緊急通道設(shè)計(jì)糟糕,急救車(chē)“難以進(jìn)入”。
In February 2013 residents warned fire safety equipment, including fire extinguishers, had not been tested for 12 months.
2013年2月,居民警告說(shuō),包括滅火器在內(nèi)的消防設(shè)備已經(jīng)有12個(gè)月沒(méi)有經(jīng)過(guò)檢測(cè)了。
KCTMO said it was aware that concerns had been raised historically by residents and they will form part of its investigations.
大廈管理部門(mén)KCTMO說(shuō),他們了解到,以往曾有居民提出關(guān)于安全隱患的擔(dān)憂(yōu),這些將被列入調(diào)查范圍。
Creidt:Reuters
近年來(lái)在世界各地發(fā)生的大火
Plasco building, Iran, January 2017: A fire at a 17-storey commercial building in the Iranian capital led to multiple deaths, including 18 firefighters. The building collapsed - it had been deemed unsafe prior to the incident.
2017年1月,伊朗,普拉斯科大樓:伊朗首都德黑蘭的一座17層商業(yè)大樓發(fā)生火災(zāi),導(dǎo)致數(shù)人死亡,包括18名消防員。這座大樓在火災(zāi)中坍塌了,在事故前該大樓曾被認(rèn)定為危房。
Baku, Azerbaijan, May 2015: 16 people died in a fire in a residential building, including five children - cladding on the outside of the building was blamed for the way the fire spread.
2015年5月,阿塞拜疆,巴庫(kù):16人在一座居民樓火災(zāi)中喪生,其中包括5個(gè)小孩——大樓外立面保溫層被認(rèn)為是火勢(shì)蔓延的元兇。
The Torch, Dubai, February 2015: Fire swept through one of the tallest residential buildings in the world. Hundreds of people had to be evacuated from the 79-storey skyscraper.
2015年2月,迪拜,火炬大廈:大火席卷了這座世界最高的居民樓。數(shù)百人從這座79層的高樓被疏散。
Krasnoyarsk, Russia, September 2014: A 25-storey tower block was destroyed by fire. All 115 residents fled the building and there were no reported casualties.
2014年9月,俄羅斯,克拉斯諾雅茨克:一座25層的塔樓被大火吞噬。該樓115名居民全部逃離,沒(méi)有傷亡報(bào)道。
Shanghai, China, November 2010: A fire in a 28-storey tower block killed 53 people and injured at least 90. Chinese media reported that unlicensed welders were blamed for the accident.
2010年11月,中國(guó),上海:一座28層塔樓的一場(chǎng)大火導(dǎo)致53人死亡,至少90人受傷。中國(guó)媒體報(bào)道說(shuō),無(wú)證電焊工導(dǎo)致了這場(chǎng)火災(zāi)。