蘋果(Apple)在其最大應(yīng)用市場中國被指有壟斷行為。這家科技巨頭在美國和歐洲也遭遇了監(jiān)管麻煩。
The case filed with Chinese regulators yesterday by Dare & Sure, a Beijing-based law firm, alleges that Apple is abusing its control of the iOS App Store to mistreat Chinese developers by removing their apps unfairly and levying a high charge for in-app purchases.
昨日,北京達曉律師事務(wù)所(Dare & Sure)向中國監(jiān)管機構(gòu)舉報了蘋果,指責(zé)蘋果濫用其對iOS應(yīng)用商店(iOS App Store)的控制權(quán)苛待中國開發(fā)商,不公正地下架他們的應(yīng)用,并對應(yīng)用內(nèi)購買收取高比例提成。
Apple started a worldwide crackdown on what it sees as illegitimate apps earlier this year, and removed 58,000 Chinese apps in one swoop in June, according to tech research firm ASO 100.
技術(shù)研究公司ASO 100的數(shù)據(jù)顯示,今年早些時候,蘋果開始在全球范圍對其認為不合法的應(yīng)用進行打壓,于6月一舉下架了5.8萬個中國應(yīng)用。
But the 28 Chinese developers behind the complaint say that they did not receive sufficient explanation for app deletions and were left waiting months before getting their apps reinstated.
但參與舉報的28家中國開發(fā)公司表示,蘋果對下架它們的應(yīng)用給出的理由并不充分,而且它們不得不等待幾個月才能讓應(yīng)用重新上線。
China made more money for Apple’s App Store last year than any other country, according to research firm IDC.
研究公司IDC表示,中國去年給蘋果應(yīng)用商店帶來的利潤超過其他任何國家。
Apple said it complied with “local laws and regulations”, and that it had a process for developers to appeal against being removed and to get back into the App Store.
蘋果表示,它遵守了“當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)”,而開發(fā)商針對應(yīng)用被下架提出申訴并讓應(yīng)用重返A(chǔ)pp Store是有一個流程的。