英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

萬達否認要出售海外物業(yè)項目

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年12月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Dalian Wanda, the Chinese property and entertainment conglomerate, denied reports on Tuesday that it was looking for a buyer for five of its overseas property developments.

中國房地產(chǎn)和娛樂集團大連萬達(Dalian Wanda)周二否認了有關(guān)該公司正為其海外五處物業(yè)項目尋找買家的報道。

In a statement posted to the Hong Kong stock exchange, Wanda declared media reports as untrue though it is “approached by third parties from time to time” to discuss property sales.

萬達在提交香港交易所(HKEx)的一份聲明中宣稱,這些媒體報道并不屬實,盡管“第三方不時就本公司物業(yè)項目與本公司接洽”。

“Following the recent changes in some directors of the Company, the Company is undertaking a strategic review of its property projects and will consider any business opportunities which can create value for shareholders,” according to the statement.

該聲明稱:“繼近期本公司若干董事變動之后,本公司對其物業(yè)項目進行策略評估并將努力物色能為股東創(chuàng)造價值之任何商業(yè)機遇。”

Hong Kong’s South China Morning Post reported last week that Wanda was offering to sell five of its biggest overseas properties in the UK, US and Australia to a single buyer for $5bn. Among those five properties is its One Nine Elms project in London.

香港《南華早報》(South China Morning Post )上周報道萬達將以50億美元的價格把旗下位于英國、美國和澳大利亞的五個大型海外物業(yè)項目出售給某一買家。其中包括位于倫敦的“倫敦ONE”(One Nine Elms)項目。

Earlier in August, four of those five projects were shuffled from Wanda’s Hong Kong-listed Wanda Hotel Development to unlisted parent unit Dalian Wanda Commercial Properties as part of a $1.1bn restructuring, a move analysts at the time said allowed Wanda to unload expensive ongoing projects away from its public arm.

8月初,這五個項目中的四個被從萬達香港上市公司萬達酒店發(fā)展(Wanda Hotel Development)名下轉(zhuǎn)移到其未上市的母公司大連萬達商業(yè)地產(chǎn)(Dalian Wanda Commercial Properties)名下,此舉是一項11億美元重組的一部分。分析師當(dāng)時表示,此舉讓萬達得以從其上市公司中剝離進行當(dāng)中的昂貴項目。

The August restructuring came a day after the group denied rumours it was trying to sell nearly $2bn of property projects in Australia. Both those property projects were among those SCMP reported were up for sale.

就在8月份這次重組的前一天,萬達否認了關(guān)于該集團試圖出售在澳大利亞的近20億美元物業(yè)項目的傳言。這些物業(yè)項目都在《南華早報》報道的那張待售名單中。

The company is one of four companies under financial scrutiny after completing a spree of outbound acquisitions. The fortunes of its chairman, Wang Jianlin, have plunged this year a result of heightened regulatory oversight.

在完成了一連串海外并購后,有四家中國企業(yè)引起了金融監(jiān)管部門的關(guān)注,萬達便是其中之一。由于監(jiān)管力度加大,萬達董事長王健林今年的財富大幅下降。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市鞏華家園北二村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦