特斯拉正以每分鐘6500美元的速度燒錢,撐到年底還需20億美元。
With losses continuing to mount, the spotlight ofscrutiny has ramped up on the tech darling.
隨著特斯拉虧損日益加劇,公眾對這位科技寵兒的審視也逐漸升溫。
There is now a "genuine risk" that Elon Musk'selectric car company will not survive until the end ofthe year without additional financing, Bloombergreports.
據彭博社報道,埃隆·馬斯克的電動汽車制造公司現面臨“真正的危機”,若無額外注資,將在今年年底前破產。
Failing to meet its own production targets for its Model 3 sedan deteriorates Tesla's current situation.
特斯拉沒能實現其Model3轎車的產品目標,這進一步加劇了危機。
While Tesla reportedly has $3.5 billion in cash, it also has $9 billion in current outstandingdebt.
雖然有報道稱特斯拉現有35億美元的現金,但當前其未償還債務已達90億美元。
The company tripled its workforce between 2014 and 2017. During that time, its revenue per employee is lower than its rivals in the auto industry.
在2014年至2017年,特斯拉將勞動力增加了兩倍,期間每位員工創(chuàng)造的營收則低于平行汽車廠商。
Credit rating agency Moody's downgraded Tesla's debt in March, making issuing new bonds atricky proposition.
信用評級機構穆迪3月下調了特斯拉的債務評級,導致特斯拉新債券的發(fā)行更加棘手。