據(jù)發(fā)表在《紐約郵報》上的一則轟動的最新報道,希拉里·克林頓可能在秘密計劃在2020年再次對陣唐納德·特朗普。
The 2016 Democratic presidential candidate, Clinton suffered a close loss in an election where she was being touted as the overwhelming favorite. After her defeat, the wide consensus was that Clinton's political career was over.
這名2016年民主黨總統(tǒng)候選人在一次號稱具有壓倒性優(yōu)勢的總統(tǒng)大選中敗下陣來。此后,輿論一致認(rèn)為希拉里的政治生涯終結(jié)了。
However, the new report claims that Clinton's recent activities point towards a possible resurgence, which could eventually manifest itself in another shot at presidency come 2020.
然而,最新報道稱,希拉里近期的一些活動劍指東山再起,這可能最終會體現(xiàn)在她會在2020年再度競選總統(tǒng)。
The report says that Clinton has been emailing her supporters frenetically over the last couple of months, having touted her super PACs in combating Trump at least five times in June alone.
該報道稱,希拉里過去幾個月里一直在瘋狂地給她的支持者們發(fā)送郵件。單單在六月份,她就至少五次吹噓自己的超級政治行動委員會能夠擊敗特朗普。
The content of those emails is varied and is usually a reaction to Trump's latest antics.
這些郵件的內(nèi)容各異,一般是針對特朗普最新的滑稽舉動。
The primary reason, the report points out, is the fact that no single Democratic leader has emerged since Donald Trump became president, which gives Clinton a great edge in her attempts to unite a divided field.
該報道指出,主要原因是自特朗普當(dāng)選總統(tǒng)后,民主黨尚未出現(xiàn)領(lǐng)導(dǎo)人,這給了希拉里一個彌補(bǔ)黨內(nèi)分歧的巨大優(yōu)勢。
Moreover, the report claims that none of the probable Democratic contenders hold as much sway and power as Clinton.
此外,報道稱,民主黨也沒有像希拉里這么有把握且位高權(quán)重的競選人。