一名英國男子日前表示,在發(fā)現(xiàn)自己在錯誤的墳墓面前為女兒哀悼了30年之后,他感到“很失望”。
George Salt told the BBC his daughter Victoria died in July 1988 -- just two days after she was born. The family buried the girl at the Southern Cemetery in Manchester.
喬治·索爾特向BBC透露,他的女兒維多利亞于1988年7月出生,但兩天后就去世了。家人將女孩安葬在曼徹斯特的南方公墓。
The father said he visits the grave site twice a year, but was surprised one day to find the grave he thought was Victoria's was empty.
這位父親表示,他每年都會去墓地兩次,但有一天他驚訝地發(fā)現(xiàn),他之前認為是維多利亞的墳墓已經(jīng)空了。
"I looked down and was completely gobsmacked. I thought, 'Where's the stone gone?'" Salt told the BBC.
索爾特告知BBC:“ 我四下看了看,目瞪口呆。我想,'墓碑去哪兒了?'”
Salt searched around the cemetery and discovered the headstone at a public grave that contained the remains of Victoria and 16 other people in a different spot.
索爾特在墓地周圍搜尋,最后在一個公共墓穴處發(fā)現(xiàn)了那塊墓碑,墓穴里面有維多利亞和來自其他地方16人的遺體。
When the gravestone was erected in the 1980s, it was apparently moved to a vacant spot but employees discovered this year it was in the wrong area and moved it back.
墓碑在20世紀80年代豎立起來的時候,顯然被搬到了一塊空地上,但今年員工們發(fā)現(xiàn)它放錯地方了,于是把它搬了回來。
"I just wasn't told. I feel so let down," Salt said. "When you go to a grave, you sit and talk and say what your troubles are but the annoying thing is you're talking to a piece of ground where she isn't there."
索爾特說:“他們一直沒有告訴我這件事,我很失望。當你走向墳墓,坐在那里訴說著你的煩惱,卻最后發(fā)現(xiàn)你是在對著一塊并沒埋葬她的空地說話,這多么讓人惱火啊。”
The Manchester City Council apologized to Salt for the "distress he has suffered."
曼徹斯特市議會已經(jīng)就“索爾特所遭受的痛苦”而向他道歉。