在澳大利亞出售的草莓內(nèi)出現(xiàn)縫針,當(dāng)局提醒人們吃草莓時(shí)先切開看看是否安全。
Contaminated punnets have been reported in supermarkets in the states of New South Wales, Queensland and Victoria.
據(jù)報(bào)道,新南威爾士州,昆士蘭州和維多利亞州的超市的草莓都受到影響。
One man was taken to hospital after eating a strawberry with a needle inside. A nine-year old boy bit into a contaminated fruit but did not swallow.
一名男子在吃了里面有針的草莓后被送往醫(yī)院。一個(gè)九歲的男孩咬了一口藏針的草莓,但沒有吞下。
Several brands of strawberries have been withdrawn.
幾個(gè)品牌的草莓已被撤回。
These include Donnybrook strawberries and those sold by the Woolworths Group under the Berry Obsession and Berry Licious names.
受影響的草莓包括Donnybrook和Woolworths集團(tuán)出售的品名為Berry Obsession和Berry Licious草莓。
Health officials have urged people purchasing the fruit to be cautious.
衛(wèi)生官員敦促購(gòu)買水果的人要謹(jǐn)慎。
The warnings came after a contaminated punnet was reported by Joshua Gane, who wrote in a Facebook post that a 21-year-old friend had suffered "severe abdominal pain".
網(wǎng)友Joshua Gane在他的臉書帖子上寫到,他的一名21歲的朋友吃了草莓后出現(xiàn)“嚴(yán)重的腹痛”,其后當(dāng)局發(fā)出草莓污染的警告。
"Until advised, consumers should cut up strawberries before consuming them," Queensland Health later said in a statement posted on Twitter.
“在警告解除之前,消費(fèi)者應(yīng)該在食用之前先切碎草莓,”昆士蘭健康局后來在推特上發(fā)布的一份聲明表示。
Jennifer Rowling of the Queensland Strawberry Growers’ Association said she believed the strawberries had been "interfered with".
昆士蘭草莓種植者協(xié)會(huì)的詹妮弗羅琳說,她認(rèn)為草莓受到了“人為干擾”。
She referred to the problem as "an isolated incident" and "sabotage".
她將這個(gè)問題稱為“孤立事件”和“破壞”。
Australia’s strawberry industry is worth some AUD130m a year and there are concerns that such incidents could have a lasting detrimental impact on sales.
澳大利亞的草莓產(chǎn)業(yè)的價(jià)值約每年1.3億澳元,有人擔(dān)心此類事件可能對(duì)銷售產(chǎn)生持久的不利影響。