豐田希望與松下合作打造智能家居
Like many carmakers, Toyota is trying to find new sources of revenue beyond making vehicles.
與許多汽車(chē)制造商一樣,豐田也在努力尋找生產(chǎn)汽車(chē)以外的新收入來(lái)源。
The company been branching out into robotics and now wants to push further into the growing market for homes that can connect with cars, appliances and services via the internet.
該公司已經(jīng)將業(yè)務(wù)擴(kuò)展到機(jī)器人領(lǐng)域,現(xiàn)在想進(jìn)一步進(jìn)軍日益增長(zhǎng)的家居市場(chǎng),即通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)與汽車(chē)、家電和服務(wù)相連的家居。
It is teaming up with Panasonic — an existing partner in batteries for electric vehicles — to build smart houses and cities.
它正與松下合作,共同打造智能住宅和城市。松下是電動(dòng)汽車(chē)電池領(lǐng)域的現(xiàn)有合作伙伴。
Panasonic (PCRFF) and Toyota (TM) said that working together will boost their competitiveness in the Japanese housing market, where the country's shrinking population is reducing demand for new homes.
松下和豐田表示,合作將提高它們?cè)谌毡痉康禺a(chǎn)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)力,該國(guó)不斷萎縮的人口減少了對(duì)新房的需求。
While its parent company is best known as a carmaker, Toyota Housing has sold over 100,000 homes over nearly four decades.
雖然豐田的母公司是一家汽車(chē)制造商,但在近40年的時(shí)間里,豐田房屋已經(jīng)售出超過(guò)10萬(wàn)套住房。
Toyota and other global automakers have been investing heavily in new technologies that connect vehicles to road infrastructure and devices including household products via an internet connection.
豐田和其他全球汽車(chē)制造商一直在大力投資新技術(shù),通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)將汽車(chē)與道路基礎(chǔ)設(shè)施以及包括家居產(chǎn)品在內(nèi)的設(shè)備連接起來(lái)。
The joint venture with Panasonic, which specializes in connected home appliances and batteries, could yield tech breakthroughs that would help Toyota compete against Tesla (TSLA), Google (GOOGL) and Uber.
這家與松下成立的合資企業(yè)專門(mén)生產(chǎn)聯(lián)網(wǎng)家電和電池,可能會(huì)帶來(lái)技術(shù)突破,幫助豐田與特斯拉、谷歌和優(yōu)步展開(kāi)競(jìng)爭(zhēng)。
Toyota has in recent years been on the hunt for tech opportunities: It's making robots that assist with household jobs and health care, while venturing into the ride-sharing business.
近年來(lái),豐田一直在尋找技術(shù)機(jī)會(huì):它正在制造幫助家庭工作和醫(yī)療保健的機(jī)器人,同時(shí)也在進(jìn)軍拼車(chē)業(yè)務(wù)。
Other car makers have been forming similar partnerships and strategic alliances. Volkswagen has struck a deal with Microsoft to develop an "Automotive Cloud" that will integrate apps into cars.
其他汽車(chē)制造商也在形成類(lèi)似的合作關(guān)系和戰(zhàn)略聯(lián)盟。大眾汽車(chē)已與微軟達(dá)成協(xié)議,將開(kāi)發(fā)一種將應(yīng)用程序集成到汽車(chē)中的“汽車(chē)云”。
The Renault (RNLSY)-Nissan (NSANF) alliance and Fiat Chrysler (FCAU) have both partnered with Google, while Volvo (VOLAF) is working with Uber on autonomous vehicles.
雷諾-日產(chǎn)聯(lián)盟和菲亞特克萊斯勒都與谷歌合作,而沃爾沃正在與優(yōu)步合作研發(fā)自動(dòng)駕駛汽車(chē)。