影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第一季 >  第18篇

老友記第一季The One With All The Poker

所屬教程:老友記第一季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/28/18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The One With All The Poker

(The whole gang is helping Rachel mail out resumes while whistling the theme from The Bridge on the River Kwai.)

Ross: Uh, Rach, we're running low on resumes over here.

Monica: Do you really want a job with Popular Mechanics?

Chandler: Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones to work for.

Rachel: Hey, look, you guys, I'm going for anything here, OK? I cannot be a waitress anymore, I mean it. I'm sick of the lousy tips, I'm sick of being called 'Excuse me...'

Ross: Rach, did you proofread these?

Rachel: Uh... yeah, why?

Ross: Uh, nothing, I'm sure they'll be impressed with your excellent compuper skills.

Rachel: (upset) Oh my Goood! Oh, do you think it's on all of them?

Joey: Oh no, I'm sure the Xerox machine caught a few.

Opening Credits

[Scene: Central Perk, Ross and Chandler are sitting at a table. Rachel is working. Monica and Phoebe enter.]

Monica: Hey, guys.

Chandler and Ross: Hey.

Rachel: Hey... hi, ladies... uh, can I get you anything? (to Monica, quietly): Did you bring the mail?

Monica: Lots of responses.

Rachel: (to Monica): Really? (out loud): Sure, we have scones left! (to Monica): OK, read them to me.

Phoebe: (reading): Dear Ms. Green, thank you for your inquiry, however... oh... (crumples up letter)

Rachel: (out loud): We have apple cinnamon...

Monica: (reading): OK... Dear Ms. Green... yeah... yeah... yeah... No. (crumpes up letter)

Phoebe: Wow!

Rachel: What?

Phoebe: (reading): Your Visa bill is huge!

Rachel: (grabs the bill) Give me that!

(Camera cuts to Chandler and Ross at table.)

Chandler: You know, I can't believe you. Linda is so great! Why won't you go out with her again?

Ross: I don't know.

Chandler: Is this still about her whole 'The Flintstones could've really happened' thing?

Ross: No, it's not just that. It's just—I want someone who... who does something for me, y'know? Who gets my heart pounding, who... who makes me, uh... (begins to stare lovingly at Rachel)

Chandler: ...little playthings with yarn?

Ross: What?

Chandler: Could you want her more?

Ross: Who?

Chandler: (sarcastically) Dee, the sarcastic sister from Whats Happening.

Ross: Look, I am totally, totally over her, OK, I just... (Rachel comes over, Ross lays head on table): Hiiii!

Rachel: Hi! How are you?

Ross: We're fine, we're fine.

Rachel: OK. (walks away)

(Ross keeps staring at her, head on table. Chandler smacks him with a newspaper. Joey enters, Ross and Chandler laugh at him.)

Joey: Shut up!

Chandler: We're not—we're not saying anything.

Phoebe: What?

Ross: Uhhhh... Joey cried last night.

Joey: Thank you.

Chandler: (to the girls) We were playing poker, alright...

Joey: There was chocolate on the three. It looked like an eight, alright?

Ross: Oh, guys, you should've seen him. 'Read 'em and weep.'

Chandler: And then he did.

Rachel: Well, now, how come you guys have never played poker with us?

Phoebe: Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play?

Ross: No, women are welcome to play.

Phoebe: Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it?

Chandler: There just don't happen to be any women in our games.

Joey: Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.

Girls: Oh, yeah, right.

Monica: Oh, please, that is such a lame excuse!

Rachel: Really.

Monica: I mean, that's a typical guy response.

Ross: Excuse me, do any of you know how to play?

Girls: No.

Rachel: But you could teach us.

Guys: No.

[Scene: Monica and Rachel's, the guys are teaching the girls how to play poker.]

Chandler: (teaching) OK, so now we draw cards.

Monica: So I wouldn't need any, right? Cause I have a straight.

Rachel: Oh, good for you!

Phoebe: Congratulations!

(Microwave timer goes off. Monica gets up.)

Chandler: OK Phoebs, how many do you want?

Phoebe: OK, I just need two... the, um, ten of spades and the six of clubs.

Ross: No. No, uh, Phoebs? You can't—you can't do...

Rachel: Oh wait, I have the ten of spades! Here! (gives it to Phoebe)

Ross: No, no. Uh... no, see, uh, you-you can't do that.

Rachel: Oh, no-no-no-no-no-no, that's OK, I don't need them. I'm going for fours.

Ross: Oh, you're... (gives up)

(Monica comes back to the table with plates of food.)

Monica: Alright, here we go. We've got salmon roulettes and assorted crudites.

Phoebe and Rachel: OOooooo!

Joey: Whoa, whoa, whoa, Monica, what're you doin'? This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable. It's gotta be like chips, or dip, or pretz...(look of realization)

Chandler: (changing subject) OK, so at this point, the dealer...

Monica: Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks...

Ross: Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy...

Phoebe: But... I'm ready, so, just deal.

Chandler: OK, alright, last minute lesson, last minute lesson. (holds up two cards) Joey... three... eight. Eight... three. (Joey is unamused) Alright babe, deal the cards.

(Time lapse.)

Monica: (throws down her cards) Dammit, dammit, dammit!

Phoebe: (to Joey): Oh I see, so then, you were lying.

Joey: About what?

Phoebe: About how good your cards were.

Joey: Heh... I was bluffing.

Phoebe: A-ha! And... what is bluffing? Is it not another word for... lying?

Rachel: OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow... (gets up to leave)

Guys: Whoa, whoa, whoa!

Chandler: Rach, Rach, we gotta settle.

Rachel: Settle what?

Chandler: The... Jamestown colony of Virginia. You see, King George is giving us the land, so...

Ross: The game, Rachel, the game. You owe us money for the game.

Rachel: Oh. Right.

Joey: You know what, you guys? It's their first time, why don't we just forget about the money, alright?

Monica: Hell no, we'll pay!

Phoebe: OK, Monica? I had another answer all ready.

Monica: And you know what? We want a rematch.

Ross: Well that's fine with me. Could use the money.

Rachel: (to Ross): So basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.

Ross: (pause)...Yeah.

Chandler: Yes, and I get my ya-yas from Ikea. You have to put them together yourself, but they cost a little less.

Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK? Cause once those cards are dealt... (claps hands three times)

Joey: (pause)...Yeah?

Ross: I'm not a nice guy.

[Scene: Ross' apartment. Chandler and Joey are there. Ross enters with a pizza.]

Ross: Alright boys, let's eat.

Chandler: Oh, did you get that from the 'I Love Rachel' pizzeria?

Ross: You still on that?

Chandler: Oh, come on. What was with that whole Black Bart speech? (mimicking): "When I play poker, I'm not a nice guy!"

Ross: You are way off, pal.

Joey: No, I don't think so, see Ross, because I think you love her.

Ross: Um.... no. See, I might've had feelings for her at one time—not any more. I just—I...

(Marcel makes a screeching noise in background.)

Ross: Marcel! Where are you going with that disc?

(Marcel puts a CD in the player.)

Ross: You are not putting that on again! Marcel, OK—if you press that button, you are in very, very big trouble.

(The Lion Sleeps Tonight starts to play. Marcel starts to dance.)

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel, Monica, and Phoebe are there.]

Rachel: (opening mail) Can you believe what a jerk Ross was being?

Monica: Yeah, I know. He can get really competitive.

Phoebe: Ha. Ha, ha.

Monica: What?

Phoebe: Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.

Monica: Please! I am not as bad as Ross.

Rachel: Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?

Monica: That was not an incident! I-I was gesturing, a-and the plate slipped out of my hand.

Rachel: Oooooh. (reads letter) (surprised): Oh! I got an interview! I got an interview!

Monica: You're kidding! Where? Where?

Rachel: (in disbelief): Sak's... Fifth... Avenue.

Monica: Oh, Rachel!

Phoebe: Oh, it's like the mother ship is calling you home.

Monica: Well, what's the job?

Rachel: Assistant buyer. Oh! I would be shopping... for a living!

(Knock on door.)

Monica: OK, look. That is Aunt Iris. This woman has been playing poker since she was five. You gotta listen to every word she says. (opens door) Hi!

Aunt Iris: Is Tony Randall dead?

Rachel: No.

Monica: I don't think so.

Rachel: Why?

Aunt Iris: Well, he may be now, because I think I hit him with my car.

Monica: What?

Rachel: Oh my God!

Monica: Really?

Aunt Iris: No! That's bluffing. Lesson number one. (walks into kitchen) Let me tell you something... everything you hear at a poker game is pure crap. (to Phoebe): Nice earrings.

Phoebe: Thank y... (thinks about it)

Aunt Iris: Girls, sit down.

Monica: Uh, Aunt Iris? This is Phoebe, and that's Rachel...

Aunt Iris: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, listen, I am parked at a meter. Let's do it.

[Scene: Ross's apartment, everyone but Rachel is seated around his table. The Lion Sleep Tonight plays in the background.]

Phoebe: Ross, could we please, please, please listen to anything else?

Ross: Alright.

(Ross shuts off the CD player. Marcel runs into the bedroom and slams the door.)

Ross: I'm gonna pay for that tonight.

(Knock on door. Ross opens it. Rachel enters.)

Rachel: Hi!

Ross: Hey.

Rachel: Guys! Guess what, guess what, guess what, guess what!

Chandler: Um, ok... the... the fifth dentist caved and now they're all recommending Trident?

Rachel: Noooo... the interview! She loved me! She absolutely loved me. We talked for like two and a half hours, we have the same taste in clothes, and—oh, I went to camp with her cousin... And, oh, the job is perfect. I can do this. I can do this well!

All: That's great! That's wonderful!

Rachel: Oh God, oh, and then she told the funniest story...

Monica: OK, great. You'll tell us and we'll laugh. Let's play poker.

Joey: Alright now listen, you guys, we talked about it, and if you don't want to play, we completely understand.

Chandler: Oh yes, yes, we could play some other game... like, uh, I don't know... Pictionary?

(The guys all duck under the table.)

Monica: Ha, ha, very funny, very funny. But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?

Phoebe and Rachel: Yes, we should. I think we should.

Ross: Uh, Rach, do you want me to shuffle those?

Rachel: No, no, thats OK. Y'know, I think I'm gonna give it a go.

Ross: Alright.

Rachel: Alright... (shuffles cards expertly, all the guys stare in amazement)

Commercial Break

[Scene: Ross's Apartment, continued from earlier.]

Ross: So, Phoebs owes $7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.

Joey: But hey, thanks for teachin' us Cross-Eyed Mary. You guys, we gotta play that at our regular game.

Phoebe: Alright, here's my $7.50. (Hands them the money) But I think you should know that this money is cursed.

Joey: What?

Phoebe: Oh, I cursed it. So now bad things will happen to he who spends it.

Chandler: That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can break 'em up with a movie.

Ross: Well, that just leaves the big Green poker machine, who owes fifteen...

Rachel: Mmm-hmmm. Oh, so typical. Ooo, I'm a man. Ooo, I have a penis. Ooo, I have to win money to exert my power over women. (hands over her money)

Monica: You know what? This is not over. We will play you again, and we will win, and you will lose, and you will beg, and we will laugh, and we will take every last dime you have, and you will hate yourselves forever.

Rachel: Hmm. Kinda stepped on my point there, Mon.

[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there ready for another poker game.]

Ross: So, you gals wanna hand over your money now? That way, we don't have to go through the formality of actually playing.

Rachel: Ooooh, that's fine. We'll see who has the last laugh there, m boy.

Monica: OK, we done with the chit-chat? Are we ready to play some serious poker?

Phoebe: (holding a card and waving it in front of her face) Hey you guys, look, the one-eyed jack follows me wherever I go. (they look at her) Right, OK, serious poker.

(Ross gets up from the table.)

Monica: Excuse me, where are you going?

Ross: Uh... to the bathroom.

Monica: Do you want to go to the bathroom, or do you wanna play poker?

Ross: I want to go to the bathroom. (exits)

Joey: Alright, well, I'm gonna order a pizza. (gets up)

Rachel: Oh no-no-no-no-no, I'm still waiting to hear from that job and the store closes at nine, so you can eat then.

Joey: That's fine. I'll just have a Tic-Tac to hold me over.

Monica: Alright, Cincinnati, no blinds, everybody ante. (deals cards)

Phoebe: (looks at her cards) Yes! (everyone looks at her) .... or no.

(Ross comes back from bathroom.)

Ross: Alright. (to Rachel): Your money's mine, Green.

Rachel: Your fly is open, Geller. (he checks it, and zips up)

(Time lapse.)

Phoebe: You guys, you know what I just realized? 'Joker' is 'poker' with a 'J.' Coincidence?

Chandler: Hey, that's... that's 'joincidence' with a 'C'!

Joey: Uh... Phoebe? Phoebe?

Phoebe: Yeah. Um... I'm out. (throws in cards)

Rachel: I'm in.

Monica: Me too.

Joey: Me too. Alright, whattaya got.

Ross: Well, you better hop outta the shower, cause... I gotta flush. (lays down cards)

Rachel: Well, well, well, hop back in bucko, cause I got four sixes! (lays down cards) I won! I actually won! Oh my God! Y'know what? (collects chips) I think I'm gonna make a little Ross pile. (holds up a chip) I think that one was Ross's, and I think—oh—that one was Ross's. Yes! (Starts singing): Well, I have got your money, and you'll never see it...

(Ross stands up.)

Rachel: And your fly's still open...

(Ross looks down.)

Rachel: Ha, I made you look....

(Time lapse.)

Rachel: I couldn't be inner. Monica?

Phoebe: Monica, in or out?

Monica: (slams down cards) I hate this game!

(Joey slides a plate away from Monica towards Chandler, who hides it under the table.)

Phoebe: OK Joey, your bet.

Joey: Ahhh, I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face. (the girls look at him, confused) Oh, I'm out.

Phoebe: Ross?

Ross: Oh, I am very in.

Phoebe: Chandler?

Chandler: Couldn't be more out. (throws in cards)

Phoebe: Me too. Rachel.

Rachel: Uh, I will see you... and I'll raise you. (throws chips in pot) What do you say... want to waste another buck?

Ross: No, not this time. (he folds) So... what'd you have?

Rachel: I'm not telling. (collects chips)

Ross: Come on, show them to me. (reaches for her cards, Rachel covers them up)

Rachel: No..!

Ross: Show them to me!

Rachel: Get your hands out of there! No!

Ross: Let me see! Show them!

Chandler: Y'know, I've had dates like this.

Rachel: (deals new hand) Boy, you really can't stand to lose, can you? Your whole face is getting red... little veins popping out on your temple...

Phoebe: Plus that shirt doesn't really match those pants.

(Ross is visibly upset.)

Ross: First of all, I'm not losing...

Rachel: Oh, you are losing. Definitely losing. (phone rings)

Ross: Let's not talk about losing. Just deal the...

Rachel: (answering phone) Hel-lo, Rachel Green.

Ross: (mimicking Rachel) Mee mee, mee-mee mee.

Rachel: (on phone) Excuse me. (covers up phone; to Ross) It's about the job.

(Rachel walks into kitchen to talk on the phone.)

Rachel: Barbara! Hi, how are you? (Listens) Uh-huh. (Listens) No, I understand. Yeah. Oh, oh, come on, no, I'm fine. Don't be silly. Yeah... oh, but you know, if-if anything else opens up, plea—Hello? Hello? (hangs up phone, very depressed)

(Rachel goes back and sits down. The rest don't know what to say.)

Monica: Sorry, Rach.

Phoebe: Y'know, there's gonna be lots of other stuff.

Rachel: Yeah...(sigh)....OK. Where were we? Oh, OK... five card draw, uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.

Joey: Look, Rachel, we don't have to do this.

Rachel: Yes, we do. (pause)

Monica: Alright, check.

Joey: Check.

Ross: I'm in for fifty cents. (throws it in)

Chandler: Call.

Phoebe: I'm in.

Rachel: I see your fifty cents... and I raise you... five dollars. (throws it in)

Ross: I thought, uh... it was a fifty cent limit.

Rachel: Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks. Does anybody have a problem with that?

(Everyone says no and folds, except for Ross, who thinks about it.)

Rachel: (to Ross): Loser?

(Chandler, Monica, Joey, and Phoebe back their chairs away from the table.)

Ross: No, I fold. (lays cards down, and gets up)

Rachel: What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this? I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.' I mean, what, were you just full of it?

(Ross thinks it over, finally sits down and picks up his cards.)

Ross: I'm in. (throws in chips)

Rachel: How many you want?

Ross: One. (Rachel gives him the card.)

Rachel: Dealer takes two. (she deals herself two cards) What do you bet?

Ross: I bet two dollars. (throws it in)

Rachel: OK... see your two... and I raise you twenty. (throws it in)

Ross: I see your twenty, raise you twenty-five. (throws it in)

(The other four look amazed at the large pot.)

Rachel: See your twenty-five...and...uh, Monica, get my purse.

(Monica gets up, looks in Rachel's purse.)

Monica: Rachel, there's nothing in it.

Rachel: OK, then get me your purse.

(Monica gets Rachel her purse.)

Monica: OK, here you go. Good luck.

Rachel: (to Monica): Thank you. (to Ross): I saw your twenty-five, and I raise you... seven.

Phoebe: ...teen! (throws in a ten-dollar bill)

(Ross looks in his wallet, pulls out two dollars.)

Ross: (to Joey): Joey, I'm a little shy.

Joey: That's OK, Ross, you can ask me. What?

(Ross looks at Joey, dumbfounded at his stupidity.)

Chandler: (to Ross): What do you need, what do you need?

Ross: Fifteen.

Chandler: Alright, here's ten. (gives it to him)

Joey: Here, I got five, I got five. (Ross takes the money)

Ross: Thank you.

Chandler: Good luck.

Ross: (to Rachel): OK, I am calling your seventeen. What do you got?

(Long pause as they both look at each other.)

Rachel: (lays down cards) Full house.

(Ross stares at her. Thinks about it. Puts cards on table, face down.)

Ross: You got me.

(Monica and Phoebe get up and start celebrating in the kitchen, pouring wine and singing. Rachel, shocked, goes to join them.)

Joey: (to Ross): Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.

Chandler: (to Ross): I thought we had them!

Ross: Oh, well, when you don't have the cards, you don't have the cards, you know. (looks at Rachel) But, uh... look how happy she is. (smiles)

(Chandler and Joey look at her, and then look back at him. They dive for Ross's hand to see what he had, and he tries to stop them from looking.)

Closing Credits

[Scene: Monica and Rachel's, all six are playing Pictionary at Monica's apartment. Monica is drawing a picture, and the three guys are guessing. She draws what looks like an airplane.]



Chandler: Airplane! Airport! Airport '75! Airport '77! Airport '79!

(Timer goes off.)

Rachel: Oh, time's up.

Monica: (pointing at the drawing, upset) Bye... bye... BIRDIE.

Joey: Oh!

Phoebe: That's a bird?

(Monica glares at Phoebe.)

Phoebe: That's a bird!

(Monica sits, Rachel gets up.)

Rachel: OK, OK, it's my turn. (reads the answer)

Chandler: Go.

(Rachel starts drawing what looks like a bean.)

Ross: Uh.... bean! Bean!

(Rachel begins tapping the picture of the bean frantically.)

Joey: (triumphantly) The Unbearable Likeness of Being!

Rachel: Yes!

Monica: That, you get? That, you get?

(Monica picks up a glass to take a drink, everyone ducks as though she was about to throw it.)

End

瑞秋,履歷表已用完了

你真想到《大眾機(jī)械師》上班嗎?

如果你真想為技工工作

那倒是可以試試

各位,我什么都得試試

我不能再當(dāng)服務(wù)生了

我是說(shuō)真的,我已厭倦微薄小費(fèi)

我已厭倦別人對(duì)我說(shuō)“麻煩一下”

瑞秋,這些你已校對(duì)過(guò)了嗎?

對(duì),有問(wèn)題嗎?

沒(méi)事,他們對(duì)你的“電惱”技巧

一定會(huì)印象深刻的

糟了,每一份上面都這樣嗎?

沒(méi)有,復(fù)印機(jī)弄掉一些了

各位

兩位小姐,需要什么嗎?

信件帶來(lái)了沒(méi)有?

這里有很多

我們這兒當(dāng)然有烤餅

快念給我聽(tīng)

親愛(ài)的格林小姐,感謝您的詢(xún)問(wèn),然而…

我們有蘋(píng)果肉桂…親愛(ài)的格林小姐…

好……好……好……

沒(méi)戲。

怎么了?

你信用卡的帳單不小呀.

給我

我真不敢相信

琳達(dá)那么好你為何不再和她約會(huì)?

我也不知道

是因?yàn)樗J(rèn)為“石頭族真有可能發(fā)生”的事嗎?

(科幻電影情節(jié))

不只是因?yàn)槟菢?/p>

因?yàn)槲乙粋€(gè)能讓我有感覺(jué)

能讓我心跳加速,讓我…

變成拜倒裙下的玩物?

什么?

你不是渴望著她嗎?

誰(shuí)?

蒂,《發(fā)生何事》中

那個(gè)尖酸刻薄的女孩

我早就忘了她,行嗎?

你們?cè)趺礃樱?/p>

我們很好

閉嘴

我們什么都沒(méi)說(shuō)

怎么了?

昨晚喬伊哭了

謝謝

我們?cè)谕鎿淇伺?/p>

“3”上面沾了點(diǎn)巧克力,看起來(lái)像是“8”,僅此而已

可惜你沒(méi)看到

他說(shuō)“開(kāi)牌,你們哭吧”

結(jié)果哭的是他

為什么你們從沒(méi)和我們玩過(guò)撲克牌?

對(duì),為什么?好像這是男人的專(zhuān)利,

好像是有性別歧視的男人的專(zhuān)利,

好像這是撲克,所以就是男人的專(zhuān)利?

才怪,女生也歡迎加入

好,那么為什么……是不是……就好像……

好像……算了,反正為什么?

只是剛好女生沒(méi)加入我們罷了

對(duì),我們剛好找不到會(huì)玩撲克的女生

拜托,這個(gè)借口真爛。

男人們都是這種反應(yīng)

請(qǐng)問(wèn)你們誰(shuí)會(huì)玩撲克牌嗎?

不會(huì)

但你們可以教我們

好,現(xiàn)在開(kāi)始抽牌。

我不需要換牌,對(duì)吧?

因?yàn)槲矣幸粭l順

太好了

恭喜了

菲比,你要幾張?

我需要兩張

黑桃10和梅花6

不,你不能那樣做

等等,我有你要的黑桃

謝謝

不…不能那樣

不……沒(méi)問(wèn)題,我不需要,我要的是4。

呃,你……

我們有鮭魚(yú)拼盤(pán)和水果色拉

莫妮卡,你在干什么?

我們正在玩牌

所以食物的名稱(chēng)不能超過(guò)一個(gè)詞

比如:薯片,蘸汁,脆餅…

現(xiàn)在,發(fā)牌的人……

知道了

開(kāi)始來(lái)真的吧

大錢(qián)出,大錢(qián)進(jìn)

你真的要開(kāi)始?菲比剛剛?cè)恿艘粡圝,

因?yàn)樗麄兛雌饋?lái)好像不開(kāi)心

我準(zhǔn)備好了,發(fā)牌吧

最終提醒,最終提醒

喬伊,3!8!

8!3!發(fā)牌吧

該死,該死,該死!

我明白了,你們是在騙我

騙你什么?

騙我你們的牌有多好

我在唬你們

什么是唬?

不就是騙的同義字嗎?

抱歉,我不能再玩了

我在明天工作前得打好履歷表

瑞秋,我們得算帳(定居)

什么定居?

在維吉尼亞的詹姆斯城殖民地

喬治三世把土地給我所以……

(歷史上的喬治三世對(duì)北美殖民地采取強(qiáng)硬態(tài)度,

最終導(dǎo)致美國(guó)革命)

賭局。瑞秋,這是賭局,在賭局上你欠我們錢(qián)

哦,好

你們知道嗎? 這是她們的第一次

別和她們計(jì)較錢(qián)了

不好,我們會(huì)付錢(qián)的

莫妮卡,我有另一個(gè)答案了

“好呀”

知道嗎?我們要再來(lái)一次

行,我又有錢(qián)花了

這么說(shuō)你們的組合家俱

都用朋友的錢(qián)買(mǎi)來(lái)的

是呀

沒(méi)錯(cuò),而且我是在“宜家家俱”買(mǎi)的

得自己動(dòng)手裝,不過(guò)便宜許多

瑞秋,這是玩撲克。

賭博就是要贏錢(qián),

為使我能贏錢(qián),別人就得輸。

如果想和我玩牌,就別指望我手下留情。

因?yàn)榕埔话l(fā)出,

然后呢?

我就六親不認(rèn)。

兩位,有東西吃了。

這是從“我愛(ài)瑞秋”比薩屋買(mǎi)的嗎?

你們還在取笑我?

別這樣嘛,為何學(xué)起黑社會(huì)說(shuō)話(huà)?

“玩起牌來(lái),我六親不認(rèn)。”

你扯太遠(yuǎn)了

我可不這么認(rèn)為,因?yàn)?/p>

“我認(rèn)為你愛(ài)她”

不,或許我曾對(duì)她有意思,

不過(guò)現(xiàn)在早已沒(méi)有感覺(jué)了

我…馬修你碰那CD碟干嗎?

不能再放上去,馬修

如果你再按“播放”,我就要給你好看

你知道羅斯那混蛋有多爛嗎?

我知道,他實(shí)在太好強(qiáng)了。

怎么了?

喂,凱蒂,我是莫妮卡,你是黑人。

拜托

我沒(méi)像羅斯那么爛

我不這么認(rèn)為,“猜字”游戲那件事呢?

我不是故意的。

我在做手勢(shì)時(shí)盤(pán)子不小心脫手了。

我有面試通知了!我有面試通知了!

真的?哪里的?

第五大道薩克斯

瑞秋

瑞秋,這就像是旗艦在叫你歸隊(duì)

是什么工作?

采購(gòu)助理,我要靠購(gòu)物……

來(lái)謀生了

聽(tīng)著,是艾莉絲姑姑。

她從五歲起便開(kāi)始玩牌

她說(shuō)的每個(gè)字我們都得牢記在心

東尼•藍(lán)道(著名的演員)死了?

我想沒(méi)有吧。

為什么這么問(wèn)?

現(xiàn)在可能已經(jīng)死了,因?yàn)槲议_(kāi)車(chē)撞到他了。

天啊……真的嗎?

不,唬你們的,第一課

告訴你們,玩牌聽(tīng)到的每個(gè)字都是狗屁

不錯(cuò)的耳環(huán)。

謝……

坐吧,各位

艾莉絲姑姑,這位是菲比,她叫瑞秋

我的車(chē)停在計(jì)時(shí)器前,

開(kāi)始吧。

羅斯,我們能聽(tīng)點(diǎn)別的嗎?

好吧

我今晚可要倒大楣了

猜猜看怎么樣,快猜猜看,猜一猜!

第五個(gè)牙醫(yī)也終于屈服了?

他們現(xiàn)在都推薦Trident香口膠了?

(香口膠廣告:4/5的牙醫(yī)推薦Trident)

不,是面試,她喜歡我

我們談了兩個(gè)半小時(shí)

我們對(duì)服飾的品味一致,

我以前還和她的表妹一起去過(guò)露營(yíng)

這工作簡(jiǎn)直是太棒了。

我可以勝任,我能辦到。

太好了……

然后她告訴我最好笑的事

很好,你講時(shí)我們一定會(huì)笑的。

玩牌吧

各位聽(tīng)好,我們談過(guò)此事,

如果你想不玩我們完全了解

對(duì),我們可以玩別的

像“猜字”之類(lèi)的

真好笑

我們想再給撲克牌一次機(jī)會(huì)

是不是,小姐們?

對(duì),我們應(yīng)該

瑞秋,需要我來(lái)洗牌嗎?

不用了,我想自己試試

來(lái)吧

菲比輸7塊5,莫妮卡輸10塊,瑞秋輸……15大元

謝謝教我們“斜眼瑪麗”。

我們自己玩的時(shí)候也可以用,

這是我的7塊5,

你得知道這錢(qián)已受到詛咒

什么?

我已對(duì)它下咒

花這些錢(qián)的人會(huì)倒大楣

無(wú)所謂,我要了。我反正夠倒楣的了。

這樣我才能看場(chǎng)電影喘口氣

才剛離開(kāi)“格林”撲克牌機(jī)就欠15塊

男生都這副德行

我是大男人,我有“小弟弟”,

我得贏錢(qián)增加力量以征服女人

知道嗎?還沒(méi)結(jié)束

我們會(huì)再找你們玩

而且我們會(huì)贏你們會(huì)輸

你們會(huì)求饒,我們會(huì)大笑

我們會(huì)贏走你們的每一分錢(qián)

你們會(huì)永遠(yuǎn)恨死自己

我們的意見(jiàn)一致,莫妮卡

現(xiàn)在可以交出錢(qián)來(lái)嗎?

如此我們就不必正式玩了

不,我倒要看看誰(shuí)笑到最后,猴子男

聊完了沒(méi)?可以開(kāi)始玩真的沒(méi)?

你們看,獨(dú)眼杰克(J)到處跟蹤我

好,玩真的

不好意思,你要上哪兒去?

浴室

你想上廁所還是玩牌?

我想上廁所

好吧,我去訂比薩

不,我仍等著工作的電話(huà)通知。

比薩店9點(diǎn)才關(guān)門(mén),你那時(shí)候再吃吧

行,我含薄荷糖提神

未見(jiàn)牌不得下注,下注吧

下!

不下。

你的錢(qián)是我的了,格林

你的拉鏈沒(méi)拉上,蓋勒

我剛剛才意識(shí)到

“Joker”(愛(ài)開(kāi)玩笑的人)是有“J”的“poker”(撲克牌)

巧合嗎?

那是J碰巧和一個(gè)C在一起.

菲比?

我不跟了

我跟

我也跟

我也跟,你拿什么牌?

你最好逃出浴室

因?yàn)槲矣袀€(gè)同花(沖馬桶)

慢著,慢著?;貋?lái)吧,小子

因?yàn)槲夷昧怂膹埩?/p>

我贏了,是我贏了。

我想羅斯的錢(qián)得讓我賺了

我想這是羅斯的

那個(gè)也是羅斯的

我賺到你的錢(qián)

你再無(wú)法見(jiàn)到它

你的拉鏈依然沒(méi)拉上

我讓你低頭看了

我跟不了。莫妮卡?

莫妮卡,跟還是不跟?

我討厭玩牌

喬伊,你呢?

我像是被滿(mǎn)臉傷痕的胖子

撞到肚子的二流妓女

我不跟

羅斯?

我跟

錢(qián)德?

不跟

我也一樣,瑞秋?

我不但跟而且還要加注

如何?還想再浪費(fèi)錢(qián)嗎?

這一回不會(huì)

快嘛,給我看

給我看

不!拿開(kāi)你的手!

給我看吧

我有同樣的約會(huì)經(jīng)驗(yàn)

天啊,你真是輸不起的家伙

你的臉漲得好紅

太陽(yáng)穴的小血管都露出來(lái)了

而且衣褲并不相稱(chēng)

第一,我沒(méi)輸

別再談?shì)斄?,快發(fā)牌吧,你輸定了

瑞秋格林

請(qǐng)稍等一下

這是有關(guān)工作的電話(huà)

芭芭拉,你好嗎?

不,我明白

不,我沒(méi)事,快別這么說(shuō)

是否還有其他職缺請(qǐng)人?

喂? 喂?

我很遺憾,瑞秋

工作滿(mǎn)街都是

玩到哪兒了?

拿五張牌

J比較好,大家下注

瑞秋,別再玩了

要玩,下注

過(guò)

過(guò)

我下5毛錢(qián)

我跟你的5毛錢(qián)

而且我要加…

5塊錢(qián)

我以為5毛是上限

我剛失去工作,所以想加到5塊。

各位有問(wèn)題嗎?

當(dāng)然沒(méi)有

不跟了

我也不跟

輸家

退出

退出是什么意思?怎么了?

你不是發(fā)牌后就六親不認(rèn)的狠角色?

還是只是虛張聲勢(shì)?

我跟

要幾張牌?

一張

莊家兩張

下多少?

二塊

我跟,再加你20塊

我跟你20塊

再加25塊

跟你25塊

莫妮卡,拿我的皮包來(lái)

瑞秋,里面沒(méi)錢(qián)

那就拿你的皮包來(lái)

給你,祝好運(yùn)

謝謝,跟你25塊,再加

7塊……

再加10塊!

喬伊,我的錢(qián)有點(diǎn)不夠

沒(méi)問(wèn)題,你可以向我借

要多少?

15塊

這里有10塊

我這里有5塊

-謝謝,

祝你好運(yùn)

跟你十七塊,你拿什么牌?

葫蘆(三帶二)

你贏了

看,輸給她們了

我以為我們會(huì)贏

沒(méi)有好牌就是沒(méi)有好牌

瞧,她多開(kāi)心

飛機(jī),機(jī)場(chǎng),

機(jī)場(chǎng)75,機(jī)場(chǎng)77,機(jī)場(chǎng)79

時(shí)間到

再見(jiàn)…小鳥(niǎo)

那是小鳥(niǎo)?

那就是小鳥(niǎo)!

該我了

開(kāi)始

豆,大豆!

-生命中無(wú)法承受的輕!

-答對(duì)了!

這樣就能猜中?

這樣就能猜中?

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市永兆豪庭(西區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦