影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第二季 >  第21篇

老友記第二季The One With the Chicken Pox

所屬教程:老友記第二季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/29/23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


The One With the Chicken Pox

[Scene: Central Perk. Rachel, Monica, Joey, and Chandler are there.]

[Rachel brings a muffin to Chandler and Monica who are sitting on the couch.]

RACHEL: Ok, Chandler, Mon, there's only one bananna nut muffin left.

[Rachel holds the tray between them. Chandler grabs the muffin before Monica can.]

MONICA: Oh, I ordered mine first.

CHANDLER: Yeah, but I'm, I'm so much faster...

MONICA: Give it to me.

CHANDLER: No.

MONICA: Give it to me.

CHANDLER: Ok, you can have it. [He licks it and offers it to her.]

MONICA: [She grabs the coffee cup on the table and licks the rim.] There you go, enjoy your coffee.

CHANDLER: That was there when I got here. [Takes a bite of his muffin.]

PHOEBE: [enters] Hey you guys, you will never guess who's coming to New York.

MONICA: [Chandler tries to come back with a smart-ass remark but can't swallow the muffin.] Quick, Phoebe, tell us before he can swallow.

PHOEBE: Oh ok, Ryan, that guy I went out with, who's in the Navy.

[Chandler is visibly upset]

RACHEL: You went out with a guy in the Navy?

PHOEBE: Yeah, I met him when I was playing guitar in Washington Square Park. Ryan threw in salt water taffy 'cause he didn't have any change.

JOEY: Hey, is that when you wrote salt water taffy man?

PHOEBE: No. No, he is my submaring guy. He resurfaces like every couple years and we have the most amazing three days together. Only this time he's coming for two weeks. Two whole weeks, which means yay.

RACHEL: So wait, this guy goes down for like two years at a time?

[Once again, Chandler has a bite in his mouth and can't come back.]

MONICA: That'll teach you to lick my muffin.

ROSS: [enters] Hiii.

JOEY: Oh no, what happened?

ROSS: Well, I just spoke to Carol. Ben's got the chicken pox.

ALL: Oh no.

ROSS: Yeah, so if you haven't already had it, chances are you're gonna get it.

RACHEL: Well I've had it.

JOEY: Yeah, I've had it.

MONICA: Had it.

CHANDLER: Had it.

PHOEBE: Well, I've never had it, I feel so left out. [Sees a red bump on her arm.] Oh look!

OPENING TITLES

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica and Richard are in her bedroom.]

MONICA: Honey, you made the bed again. I told you, you don't have to do that. This isn't camp.

RICHARD: Ooh, then I guess the panty raid last night was totally uncalled for. Ok, I am going to take a shower and today I will be singing Jim Crochee's Leroy Brown.

[He walks out of the bedroom and Monica starts to remake the bed.]

RICHARD: Monica... [He re-enters the bedroom and Monica jumps on the bed, trying to cover it.] Hey Mon, I have a question. Is Leroy the baddest man in the whole damn town or the fattest man in the whole damn town?

MONICA: Baddest. Otherwise the song would be Fat Fat Leroy Brown.

RICHARD: What're you doing?

MONICA: Just waiting for you sweetie.

RICHARD: Are you remaking the bed?

MONICA: I'm sorry, I'm sorry. You know what, the way you did it was just fine.

RICHARD: Then, you're redoing it because...

MONICA: If I tell you, you'll think I'm crazy.

RICHARD: You're pretty much running that risk either way.

MONICA: Ok, you see, the tag shouldn't be at the top left corner, it should be at the bottom right corner.

RICHARD: Oh, well that's not so crazy.

MONICA: I'm just easing you in.

RICHARD: Oh, alright.

MONICA: Alright, you see these little flower blossoms? They should be facing up, not down, because, well, the head of the bed is where the sun would be. You don't love me any more do you.

RICHARD: Actually, if it's possible, I love you more.

MONICA: Really? Wow, well then come on, I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.

[Scene: Chandler's office. Joey is there.]

CHANDLER: Hey, look Joey, I'm just saying if you need something to hold you over, I can get you a job right here as an entry level processor.

JOEY: But don't you need experience for a job like that?

CHANDLER: It's not that hard to learn. And as for people realizing you have no idea what you're doing, hey, you're an actor. Act like a processor, people will think you're a processor.

SCOTT: [enters] Hey Chandler, here's this morning's projections.

CHANDLER: Hey thanks. Scott Alexander, Joey Tribbianni. Joey is a uh, fellow processor.

SCOTT: No kidding.

JOEY: Oh yeah yeah. I process. People want the processing, I'm the one they call.

SCOTT: Where do you work?

JOEY: Uhh, well, right now I'm in between things. You know how it is. One day you're processing, the next day you're not so much... processing any more.

CHANDLER: I was just telling Joey about the opening in Fleischman's group.

SCOTT: Fleischman's group. Whatever you do, don't touch his sandwiches. Ha-ha-ha...

JOEY: Ha-ha. [Scott leaves] Are all you processors dorks?

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica and Rachel are doing Phoebe's makeup.]

RACHEL: Oh, this lipstick looks just great on you.

MONICA: You look fabulous honey, you really do.

PHOEBE: Yeah? Are you sure, really. [She picks up a mirror and sees the white splotches all over her face.]

RACHEL: You see, you look beautiful. For god sakes, dim the lights.

PHOEBE: I, I, I'm hideous.

MONICA: It's gonna be ok. Ryan's been under water. He's just gonna be so glad that you don't have barnicles on your butt.

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Ryan is walks up to the door and knocks.]

PHOEBE: Come in.

RYAN: Hey baby, I'm back... [Phoebe is sitting by the window in a veil.]

PHOEBE: Hey Ryan, what's up?

RYAN: What's goin' on?

PHOEBE: Well, no no, you have to stay back. I, I have the pox.

RYAN: Chicken or small?

PHOEBE: Chicken. Which is so ironic considering I'm a vegetarian.

RYAN: Why aren't you at home in bed?

PHOEBE: 'Cause my, my grandmother's never had chicken pox. Please, please tell me you have, 'cause oh my God, I forgot how cute you are.

RYAN: I'm sorry, I never had 'em.

PHOEBE: Ohh, ohh.

RYAN: If I had one wish, it would be to build a time machine, go back to when I was 7, when Jimmy Hauser had the chicken pox. I would grab that kid and rub him all over my face.

PHOEBE: Yeah, or you know, you could just wish that I didn't have them now.

RYAN: Can I please see your face?

PHOEBE: Nope. You don't want to see a face covered with pox.

RYAN: Your face could be covered with lochs, I wouldn't care.

PHOEBE: And you hate fish. Oh. That's so sweet, alright. Ok, alright, you can see. This is me... [she unveils herself right as a huge lightning bolt crashes outside. Ryan screams in terror.] Oh, I am scary.

RYAN: Sorry, the lightning. Lightning was an unfortunate incidence. You look lovely, lovely.

PHOEBE: I hate this. 'Cause I tell you, I had the most amazing two weeks planned for us, and almost everything I had in mind, we had to be a lot closer than this.

RYAN: Phoebe, I have spent the last eight months in a steel tube with men, thinking about this moment. I am not gonna let a bunch of itchy spots stand between us. [He walks to her and kisses her.]

PHOEBE: Ok, this is the most romantic disease I've ever had.

[Scene: Chandler's office. Joey enters.]

JOEY: Hey.

CHANDLER: Hey, how's the first day goin'?

JOEY: Pretty good. It's like you said. It's mostly just putting numbers from one column into another column.

CHANDLER: Well there you go.

JOEY: Hey and everbody is so nice. I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie.

CHANDLER: Jeannie, the head of east coast operations Jeannie?

JOEY: Yeah, turns out our kids go to the same school. Small world huh?

CHANDLER: Weird world. Your kids?

JOEY: I figure my character has kids.

CHANDLER: Ya know there isn't a part of that sentence I don't need explained.

JOEY: Well, see when you're acting you need to think about stuff like that. My character, Joseph the processor guy, has two little girls, Ashley and Brittany. Ashley copies everything Brittany does.

CHANDLER: Well, invisible kids can be that way sometimes.

JOEY: Yeah. Joseph and his wife, Karen, are thinking of having a third kid... Ya know what? Just did.

CHANDLER: Really? Wow. That's some pretty powerful imaginary sperm you must have there.

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Phoebe and Ryan are playing Monopoly.]

RYAN: You know what makes the itching even worse?

PHOEBE: That you don't stop talking about it.

RYAN: Fine.

PHOEBE: Let's just play, ok. Good, ok. [She picks up the dice.] Here we go, double sixes, here we go... [She starts to rub the dice all over herself.] Here we go, come to mama, just getting ready to roll the dice...

RYAN: What're you doing? Are you scratching?

PHOEBE: No. This is what I do for luck, ok.

RYAN: You're scratching. Give me the dice.

PHOEBE: No.

RYAN: Give me the dice.

PHOEBE: No. Here. [Throws them on the table.] There. Ooh, double sixes.

RYAN: We can't scratch. You know we can't, we'll scar.

PHOEBE: Uhh, I can't stop thinking about it. It's just so hard. I just wanna grab all these houses and rub 'em all over my body. [Grabs a handful of the houses.]

RYAN: No.

PHOEBE: Give it.

RYAN: No.

PHOEBE: Yeah, come on. You know you want it, you know you want it too, come on. Let's just be bad, it'll feel so good. [She starts scratching him.]

RYAN: Oh God help me.

PHOEBE: Now do me, do my back. Oh come on, harder.

[They get back to back and start rubbing against each other. Ross and Rachel enter.]

RACHEL: Oh, stop that, stop that right now.

ROSS: You know, I might have expected this of you Phoebe, but Ryan, you're a military man.

[Scene: Chandler's office building. Joey and Jeannie are talking.]

JOEY: You and Milton have to join us on the boat. Karen'll pack a lunch, you'll bring the kids, we'll make a day of it.

JEANNIE: Oh, that sounds lovely. We're gonna have to set that up. Oh, I better get back. Hope the baby feels better.

JOEY: Oh, thanks, thanks. Bye bye Jeannie.

JEANNIE: Bye bye Joey.

JOEY: What a phony.

CHANDLER: Well, I'm sure you'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. Hey Mr. Douglas.

JOEY: Sir.

MR. DOUGLAS: Uh, listen Bing, I received your memo. So, we're not gonna receive the systems report until next Friday?

CHANDLER: Well the people in my group wanna spend the holiday weekend with their families.

MR. DOUGLAS: I have a family, I'm gonna be here.

JOEY: Yeah Bing, what's that about?

CHANDLER: It's about cutting my people a little slack, ya know, for morale. Look, if you wanna see some rough numbers, I can get them to you by Wednesday.

MR. DOUGLAS: Rough numbers?

JOEY: This company was not built on rough numbers. Am I right Mr. Douglas.

MR. DOUGLAS: Have the final numbers on my desk by Tuesday.

CHANDLER: Uh, if you say so sir.

JOEY: Joseph's good, isn't he?

CHANDLER: Well, I'm going to kill you.

JOEY: Hey, hey, I just figure Joseph's the kinda guy that likes to mix it up. Ya know, get in there, ruffle some feathers.

CHANDLER: Why?

JOEY: Look, I'm sorry but that's what Joseph does, ok. If you try to pull somethin', he'll call you on it. 'What're you tryin' to pull,' he'll say.

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica enters her bedroom with a roll of duct tape. Richard is sitting on the bed.]

RICHARD: Ooh, duct tape. Was I supposed to bring something too?

MONICA: This is for the scratchy twins out there. I taped oven mits to their hands.

RICHARD: You're strict.

MONICA: It's for their own good.

RICHARD: You know, I like the way you have efficiently folded this tab under. See in a tape emergency you could shave valuable seconds off your time.

MONICA: Exactly. Oh, I love that I can be totally neurotic around you now. Tell me the truth. Don't you like it better now that everything on your desk is perpendicular?

RICHARD: If it's not a right angle, it is a wrong angle.

MONICA: Very good.

RICHARD: Thank you.

MONICA: You know what. Tomorrow I'm gonna do your clocks.

RICHARD: You're gonna do what to my clocks.

MONICA: I'm gonna set them to my time.

RICHARD: Well, I'm confused. I thought we shared time.

MONICA: No no. See, in my bedroom I set my clock six minutes fast. You wanna know why?

RICHARD: Because it's in a slightly different time zone than the kitchen.

MONICA: No forget it, I'm not gonna tell you now.

RICHARD: No come on. Come on tell me.

MONICA: No. See you don't understand.

RICHARD: Come on.

MONICA: No. You don't have any of these cute little obsessive things.

RICHARD: No that's not true. That is not true.

MONICA: Oh yeah.

RICHARD: Yeah.

MONICA: Alright, well tell me one of yours.

RICHARD: Ok. Ahh. One of my things is, I always separate my sweat socks from my dress socks.

MONICA: What if they get mixed up?

RICHARD: Boy I would just uh, I would freak out.

MONICA: You would not. I can't believe this. I hate this, you're too normal. I can't believe my boyfriend doesn't have a thing. My boyfriend doesn't have a thing.

RICHARD: See, if anyone overheard that, I didn't come off well.

[Scene: Chandler's office. Chandler is asleep in his chair holding a paper in one hand and a pen in the other. Joey walks in, waking up Chandler who covers by pretending to write on the paper.]

JOEY: Hey. Mr. Douglas is looking for you.

CHANDLER: Why? Wh- wh- why is Mr. Douglas looking for me?

JOEY: 'Cause he has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project.

CHANDLER: Wha- wh- why, why, why does he suspect that?

JOEY: Becasue at first he thought it was Joseph. But after he asked Joseph about it, turns out it was you. Anyway, I just thought you should know.

CHANDLER: Alright, that's it. Look Joey, I'm sorry, I realize this is the role of a lifetime for ya, and if I could just fire Joseph, I would, but unfortunately that's not possible so I'm gonna have to let both of you go.

JOEY: What're you talking about, everybody loves Joseph.

CHANDLER: I don't, I hate Joseph, ok. I think he's a brown-nosing suck up.

JOEY: Oh yeah. Well you can't fire Joseph. You know why, 'cause he's not in your department.

CHANDLER: Alright, ok, alright. So I can't fire Joseph but uh, I can sleep with his wife.

JOEY: Karen.

CHANDLER: Yeah, Karen. I'm thinking about having an affair with her. Oh, you know what? I just did.

JOEY: Ahh. What the hell are you doing to me man.

CHANDLER: Oh well it's not me, it's my character, Chandy. Yeah the rogue processor who seduces his co-worker's wives for sport and then laughs about it the next day at the water cooler. In fact, I have her panties right there in my drawer.

JOEY: Really?

CHANDLER: No freakshow, she's fictional.

JOEY: Take it easy. If it means that much to you, I'll uh, I'll go find something else.

CHANDLER: Thank you.

JOEY: It's just that, I, I'm gonna miss Joseph. I liked him. His wife, she was hot. [Chadler pushes him out the door by the face.]

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Rachel and Ross are in the kitchen. Phoebe is sitting at the couch with oven mits on her hands.]

PHOEBE: Can I please take these off? I swear I won't scratch.

RACHEL: No sorry hon, Monica's orders.

RYAN: [Comes out of the bathroom, also with oven mits on his hands.] Well that wasn't easy.

ROSS: Ok, dinner's on.

RACHEL: And there's a peach cobbler warming in the oven so the plate's gonna be hot but that shouldn't be a problem for you.

ROSS: Alright you kids, bye now.

PHOEBE and RYAN: Bye. [waving]

ROSS: Oh look, a low budget puppet show.

PHOEBE: It's such a shame you can't see which finger I'm holding up.

[Ross and Rachel leave.]

RYAN: Wine?

PHOEBE: Please. [Ryan pulls the cork with his teeth and spits it into Phoebe's mits.]

RYAN: Oh, I spilled some.

PHOEBE: I got it. [Wipes it up with her mits.]

RYAN: [Puts his hands over Phoebe's ears.] I must tell you, you look beautiful tonight.

PHOEBE: What?

RYAN: Sorry. You look beautiful.

PHOEBE: Oh.

[They start to kiss. They try to get each other's shirts off but can't get the buttons undone.]

PHOEBE: You know what, that's it, that's it. [She rips off the mits, Ryan follows her lead.]

[They keep kissing and start scratching each other. Ross enters, takes one look, and goes right back out the door.]

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Richard and Monica are in bed.]

RICHARD: Monica, wake up. Monica.

MONICA: What's up?

RICHARD: I thought of a thing.

MONICA: Yeah?

RICHARD: Yeah. I have to sleep, have to, on this side of the bed.

MONICA: No honey. You have to sleep on this side of the bed because I have to sleep on this side of the bed.

RICHARD: Or so I would have you believe.

MONICA: No. Big deal, so you have a side of the bed, everybody has a side of the bed.

RICHARD: Hey come on, you haven't heard my reason yet.

MONICA: Alright, go on.

RICHARD: Ok, I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side.

MONICA: Oh my God, you're a freak.

RICHARD: Yeah. How 'bout that.

[Scene: Central Perk. Phoebe, Rachel, Ross, and Ryan are there. Ryan is in uniform, getting ready to leave.]

RACHEL: So uh, Ryan, were you shipping off to?

RYAN: I really can't say.

ROSS: So do you have like any nuclear weapons on board?

RYAN: I can't say.

RACHEL: Well do you get to look through one of those like, those periscope thingys.

RYAN: I'm sorry, but I can't say.

ROSS: Wow, it, it's neat learning about submarines.

RYAN: I better get out of here, I'm gonna miss my flight.

PHOEBE: Ok, I'll walk you out.

ROSS: Bye Ryan.

RYAN: Pleasure.

RACHEL: It was nice to meet you.

RYAN: Take care.

[Phoebe and Ryan walk outside.]

RACHEL: So do you uh, think we can get you one of those uh, uniform things?

ROSS: You like that do ya?

RACHEL: Oh yeah.

ROSS: I'll make some calls. [Runs off.]

RACHEL: Ok.

[Outside with Phoebe and Ryan.]

RYAN: Can you believe how we spent our two weeks together?

PHOEBE: I know. We didn't do any of the romantic things I had planned, like having a picnic at Central Park and ya know, coffee at Central Perk. Oh I just got that. [They kiss.]

RYAN: Taxi.

PHOEBE: Bye you. [Ryan's cab drives off. As Phoebe is going back in, she sees the Central Perk sign in the window and laughs.]

CLOSING CREDITS

[Scene: Central Perk. Rachel is closing. Ross walks in in a uniform.]

RACHEL: Oh I'm sorry, we're clo-... Hey sailor.

ROSS: Is this what you had in mind?

RACHEL: I'll say.

[Ross picks her up.]

ROSS: I'm shipping out tomorrow.

RACHEL: Well then uh, we better make this night count. [He starts to carry her out.] Oh wait, I forgot to turn off the cappucino machine. [He carries her over to turn it off.] Anchors away. Oh no no, my purse, my purse, my purse, my purse, my purse, my pu rse. [He carries her to the counter to pick up her purse.] Oh, you know what. I forgot to turn off the bathroom light.

ROSS: Alright you know, why don't I just meet you upstairs. [Drops her on the couch and walks out holding his lower back.]

END

Ok, 錢德, 摩妮卡, 只剩下一個(gè)香蕉果糕了.
我先叫的.
沒錯(cuò),但我,我動(dòng)作快...
給我.
不.
給我!
好吧, 拿去.
好了, 享用你的咖啡吧.
那是我剛才舔過的地方.
嗨 你們肯定猜不出誰要來紐約.
快, 菲比, 在他咽下去之前告訴我們.
好, 是賴安, 曾經(jīng)和我約過會(huì), 現(xiàn)在在海軍的.
你和海軍的人一起出去?
沒錯(cuò), 我在華盛頓廣場(chǎng)公園彈吉他時(shí)認(rèn)識(shí)他的.
賴安扔給我咸味太妃糖,因?yàn)樗麤]有零錢.
嗨, 就是你寫“咸味太妃糖”歌的時(shí)候?
不是.
不, 他是潛艇人員.
每?jī)赡瓴怕兑淮蚊?br /> 我們都要在一起享受美好的三天.
只有這一次他可待兩個(gè)星期. 整整兩個(gè)星期,意味著....
等等, 他一次在下面待兩年?
這就是舔松糕的教訓(xùn).
嗨.
怎么了?
卡蘿剛才告訴我. 班出水痘了.
噢,不會(huì)吧.
所以如果你們以前沒有出過,就有可能會(huì)染上.
我出過了.
我也已經(jīng)出過了.
我出過了.
我沒出過, 我想不會(huì). 哇哦,看!
親愛的, 你又鋪床了. 我告訴過你,你不必做.
這又不是露營(yíng).
噢, 我想把昨晚的犯罪現(xiàn)場(chǎng)收拾一下.
我去沖個(gè)澡,一邊唱吉姆.考奇的“雷羅伊.布朗”.
摩妮卡... 嗨 摩妮卡, 我有個(gè)問題.
雷羅伊是整個(gè)丹姆城最壞的男人還是
整個(gè)丹姆城最胖的男人?
最壞的. 另外歌詞還有“胖啊胖的雷羅伊.布朗”.
你在干什么?
在等你啊,親愛的.
你在重新鋪床?
對(duì)不起, 對(duì)不起. 你知道, 你鋪得已經(jīng)很好了.
那么, 你重新鋪是為了...
如果我告訴你, 你會(huì)以為我瘋了.
告不告訴我,我都認(rèn)為你差不多了.
好吧,你瞧,
標(biāo)簽的那頭不能在左上角, 應(yīng)該在右下角.
哦,這還算不上瘋了.
你就方便進(jìn)去了.
哦, 對(duì).
還有, 你看見這些花蕾圖案了嗎? 應(yīng)該朝上, 而不是朝下,
因?yàn)? 太陽(yáng)在床頭那邊.
你沒那么愛我了吧.
事實(shí)上, 也許,我更愛你了.
真的嗎?
噢, 那好跟我來, 我告訴你怎么把紙巾折出個(gè)角來.
嗨, 喬伊, 我說如果你想做點(diǎn)事情,
我能在這給你一個(gè)信息處理員的活.
但你不需要有相關(guān)經(jīng)驗(yàn)的嗎?
并不難學(xué). 而且其他人根本不知道你不懂,
嗨, 你是個(gè)演員. 就當(dāng)演個(gè)處理員,
別人就會(huì)以為你是處理員.
嗨 錢德, 這是今早的項(xiàng)目.
嗨 謝謝. 斯科特.亞歷山大, 喬伊.茨比阿里
喬伊是個(gè)噢..., 信息處理員.
不是開玩笑吧!
哦 沒錯(cuò) 沒錯(cuò). 我會(huì)處理.
別人要處理, 就找我.
你在哪工作?
噢, 現(xiàn)在我來回跑.
是這樣的. 今天是你處理,
第二天你就沒有那... 那么多要處理.
我剛才告訴喬伊關(guān)于弗雷斯克曼集團(tuán)的機(jī)會(huì).
弗雷斯克曼集團(tuán). 無論如何,
不要碰他的三明治. 哈-哈-哈...
哈-哈. 你們都是處理肉雞的?
哦, 這口紅對(duì)你太合適了.
你看上去真讓人難以置信,親愛的, 確實(shí)是.
是嗎? 你肯定, 真的.
你看, 看上去多漂亮. 來點(diǎn)神秘感, 調(diào)暗光線.
我, 我, 真可怕.
沒問題的. 賴安一直在水下.
你屁股上沒長(zhǎng)痔瘡,他就很高興了.
請(qǐng)進(jìn).
嗨 寶貝, 我回來了...
嗨 賴安, 好嗎?
怎么了?
不,不, 你最好別過來. 我, 我出痘.
水痘還是小痘痘?
是水痘. 對(duì)我這個(gè)素食者真是一個(gè)諷刺.
你為什么不回家上床休息?
因?yàn)? 我奶奶從來沒有出過水痘.
千萬, 別告訴你沒出過, 因?yàn)?,我希望你總是那么?
對(duì)不起, 我真的沒出過.
噢, 噢.
如果給我個(gè)愿望, 我希望造個(gè)時(shí)間機(jī)器,
會(huì)到七歲那年, 當(dāng)時(shí)吉米.郝瑟出水痘.
我可以抱住他往我臉上擦.
對(duì), 或者, 你只要愿望我現(xiàn)在沒出水痘.
讓我看看你的臉?
不要. 你不會(huì)希望看見我長(zhǎng)滿水痘的臉的.
你臉上也許布滿海灣, 我才不在乎呢.
但你討厭魚. 哦.
你真好, 好吧. 好吧, 讓你看吧.
我就是這樣...
哇, 我很嚇人.
對(duì)不起, 是閃電. 閃電碰巧反射.
你看起來可愛極了, 可愛極了.
我恨死了.
我告訴你, 我計(jì)劃好了我們美妙的的兩個(gè)星期,
幾乎所有的事都考慮好了, 我們會(huì)比現(xiàn)在更親熱.
菲比, 我剛和一群男人在金屬管中渡過了八個(gè)月,
想到這些.
我也不會(huì)讓一堆癢包包影響我們.
這是我得過的最浪漫的病.
嗨.
嗨, 第一天過得怎么樣?
太棒了. 就象你說的.
基本上也就是把數(shù)字從一排輸?shù)搅硪慌?
你學(xué)得很快.
嗨,而且每個(gè)人都很好.
我剛才和紅椅子那兒的女人簡(jiǎn)妮聊了一會(huì).
簡(jiǎn)妮, 東區(qū)業(yè)務(wù)的頭,簡(jiǎn)妮?
聊到我們的孩子在一個(gè)學(xué)校.
世界真小,是吧?
世界真奇妙. 你的孩子?
我覺得我的角色應(yīng)該是有小孩的人.
你的話我沒有一句是明白的.
對(duì)了, 扮什么角色都要全心投入
象我, 約瑟夫,信息處理員,
有兩個(gè)孩子, Ashley和Brittany.
Ashley喜歡模仿Brittany.
哇, 看不見的孩子們經(jīng)常會(huì)這樣.
是啊. 約瑟夫和他的妻子卡倫正在考慮生第三個(gè)孩子...
知道嗎? 剛實(shí)施了.
真的嗎? 哇. 你那里一定有一些極其充沛的想象的精子.
你不覺得這東西確實(shí)很癢嗎?
你都一直說個(gè)沒停.
好吧.
還是玩吧, ok. 好, ok.
我們開始吧,
來媽媽這里, 就準(zhǔn)備擲骰子了...
你在干嗎? 抓癢嗎?
不是. 只是找點(diǎn)運(yùn)氣, ok.
你是抓癢. 給我骰子. / 不.
給我骰子.
不. 好了,扔了.
哦, 兩個(gè)六點(diǎn).
我們不能抓癢. 你知道我們可以, 會(huì)留下傷疤的.
我顧不了那些了. 太痛苦了.
我只想把這些地盤全部占領(lǐng),用他們把全身抓一遍.
不行.
放手.
不行.
行的, 來吧.
你也想要的, 你也想要的, 來吧.
我們就一下, 會(huì)很舒服的.
上帝幫幫我.
到我了, 抓背. 快, 用力些.
哦,
停下來, 馬上停下來.
菲比這樣做我還可以原諒, 但賴安, 你是個(gè)軍人
你和Milton一定要來我們的船上. 卡倫會(huì)準(zhǔn)備午餐,
你們把孩子帶來,我們玩一天.
Oh, 聽起來不錯(cuò). 我們要好好準(zhǔn)備一下.
Oh, 我得回去了. 照顧好寶寶.
Oh, 謝謝, 再見 簡(jiǎn)妮.
再見 喬伊.
真虛偽.
我肯定這對(duì)她是一個(gè)教訓(xùn),
當(dāng)她在碼頭撲個(gè)空的時(shí)候
嗨 道格拉斯先生.
先生.
噢, 賓, 我拿到你的備忘錄了.
那么, 我們不是要到下周五才拿到你的系統(tǒng)報(bào)告吧?
是這樣,我組里的人想和家人渡個(gè)周末假期.
我也有家, 我還是來.
對(duì)啊,賓, 那又怎么樣呢?
只是想讓大家放松一下, 安撫民心.
如果你想要些大概數(shù)字, 我可以星期三給你.
大概數(shù)字?
公司不是大概數(shù)字堆出來的. 對(duì)吧,道格拉斯先生?
星期三我要看見最后數(shù)據(jù).
你說怎樣就怎樣了.
約瑟夫真行,是吧?
我要?dú)⒘四?
嗨, 嗨,
我只是發(fā)現(xiàn)約瑟夫是很會(huì)和人打交道的.
你看, 摻和進(jìn)去, 推波助瀾.
為什么?
對(duì)不起, 但約瑟夫就是干這個(gè)的,
ok.如果你想去做什么, 他就會(huì)號(hào)召你去做,
“你要做些什么?”他說.
Ooh, 膠帶. 我也應(yīng)該帶點(diǎn)什么來?
這是對(duì)付外面那兩個(gè)發(fā)癢的家伙的.
我把他們的手捆起來.
你真厲害.
這是對(duì)他們好.
知道嗎, 我覺得你把這個(gè)標(biāo)帶這樣折下去很有效
看,急用時(shí)就不用花那么多時(shí)間來刮了.
很對(duì).
Oh, 我喜歡現(xiàn)在我可以完全在你面前神經(jīng)質(zhì)了.
老實(shí)告訴我.
我不覺得現(xiàn)在你桌子上的東西
擺成直角后更好些了嗎?
如果不是直角, 就是斜角.
太好了.
謝謝.
知道嗎. 明天我想調(diào)你的鐘.
我的鐘怎么了.
我想調(diào)得和我的時(shí)間一樣.
我糊涂了. 我們不是一起在分享嗎?.
不 不. 看, 我的臥室里我把鐘調(diào)快了六分鐘.
你知道為什么嗎?
因?yàn)橐蛷N房有點(diǎn)時(shí)差.
不是,算了,我現(xiàn)在不想告訴你.
別,快,快告訴我.
不. 你不明白.
來吧.
不. 你沒有這些煩惱的小事情.
不,不一定,不一定.
是嗎?
嗯.
好吧, 告訴我一件.
Ok.
啊. 有一件, 我總是要把我的運(yùn)動(dòng)襪從我穿的襪子里分出來.
如果混在一起了呢?
我會(huì), 我會(huì)不正常.
你不會(huì)的. 我不相信, 我恨死了,你太正常了.
我不相信我的男朋友就沒有一件事, 沒有一件事.
看, 如果誰偷聽到, 我就不走運(yùn)了.
嗨. 道格拉斯先生在找你.
為什么? 為- 為- 為什么道格拉斯先生要找我?
因?yàn)樗軕岩赡阍谫J方項(xiàng)目搞鬼.
為- 為- 為什么他會(huì)懷疑?
因?yàn)殚_始懷疑是約瑟夫,但后來他問過約瑟夫后,
就轉(zhuǎn)向你了. 無論如何, 我想應(yīng)該告訴你.
好吧, 這樣. 喬伊,
對(duì)不起, 我認(rèn)為這對(duì)你只是個(gè)角色,
如果我解雇約瑟夫的話, 我希望,
但遺憾的是我不得不讓你們兩個(gè)都走.
你說什么, 每個(gè)人都喜歡約瑟夫.
我不喜歡, 我恨約瑟夫,
ok. 我認(rèn)為他是個(gè)褐色鼻子的討厭鬼.
哦. 對(duì),你不能解雇約瑟夫.
知道為什么, 因?yàn)樗辉谀愕牟块T.
好吧, ok, 好吧. 我不能解雇約瑟夫,但,
我可以和他妻子上床.
卡倫?
對(duì), 卡倫. 我想和她來個(gè)一夜情.
哦, 知道嗎? 我剛做了.
啊. 你怎么能這樣對(duì)我.
哦,對(duì)了,不是我, 我的角色, 錢迪.
無賴處理員
引誘同事妻子上床,第二天在飲水機(jī)旁拿來開玩笑的人.
實(shí)際上, 我抽屜里還有她的內(nèi)褲.
真的?
不,異想天開, 虛構(gòu)的.
別激動(dòng). 如果對(duì)你那么重要,
我去, 我去找其他事情做.
謝謝.
只是, 我會(huì)想約瑟夫的.
我喜歡他. 他妻子, 她真的很熱情.
我能把這取下來嗎? 我發(fā)誓不抓癢了.
不行,對(duì)不起, 摩妮卡的命令.
啊,太不容易了.
Ok, 開飯了.
有一個(gè)蜜桃餡餅在爐子里熱著,
所以盤子很熱但對(duì)你們沒問題.
好了,孩子們, 再見了.
再見.
哦,看, 廉價(jià)木偶戲.
可惜你沒看見我伸了哪個(gè)手指.
葡萄酒?
勞駕.
哦,漫出了一些.
我來.
我想告訴你, 今晚你看起來很漂亮.
什么?
對(duì)不起.
你看起來很漂亮. / 噢.
這樣, 這樣.
摩妮卡, 醒醒. 摩妮卡.
怎么啦?
我想到一件事.
是嗎?
是的. 我必須, 必須睡在床的這邊.
不,親愛的. 你必須睡在那邊是因?yàn)槲冶仨毸谶@邊.
或者我才要讓你相信.
不. 大問題,
你睡在床的一邊, 每個(gè)人都睡在床的一邊.
嗨,你還沒聽我的理由.
好的, 繼續(xù).
Ok,
我必須睡在西邊因?yàn)槲以诩永D醽嗛L(zhǎng)大,另外
大海在另一邊.
哦,天啊, 你不正常了.
是啊. 怎么樣.
賴安, 你要出發(fā)到哪去?
我真的不能說.
那你們艦上有核武器嗎?
我不能說.
你們用那個(gè)什么...潛望鏡看.
對(duì)不起, 我不能說.
潛艇守則學(xué)得不錯(cuò).
我得走了, 要趕不上飛機(jī)了.
Ok, 我送你.
再見,賴安. /辛?xí)?再見. 保重
你也去弄一套,制服?
你喜歡?
是啊.
我打幾個(gè)電話.
Ok.
你相信嗎,我們?cè)谝黄鸲蛇^了兩個(gè)星期?
我計(jì)劃好的浪漫的事情一樣都沒做,
象在中央公園野餐,在Central Perk喝咖啡.
哦,我剛剛喝了.
出租車!
再見.
哦,對(duì)不起, 我們關(guān)...
嗨,水手.
你是想要這個(gè)嗎?
是我說的.
我明天要出海.
那么,
我們最好今夜很重要。.
等等, 我忘記關(guān)熱牛奶咖啡機(jī).
起錨.
不,不, 我的錢包, 我的錢包, 我的錢包,
我的錢包, 我的錢包, 我的錢包.
知道嗎. 我忘記關(guān)衛(wèi)生間的燈.
好吧,我還是上樓等你吧.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市府新嘉園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦