影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第七季 >  第15篇

老友記第七季715 The One With Joey’s New Brain

所屬教程:老友記第七季

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/34/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
感謝你們過來.我們想和你們商量一下婚禮的事情.-有什么問題嗎?你還好嗎?-只是...Monica說了"婚禮. "我們想你們中的一個可以讀些什么.好吧,我想我也可以做這個.也?我還另外給你們準(zhǔn)備了些東西.-你能告訴我們是什么嗎?-不好意思.我到最后才告訴你們.不管是什么,我希望包括打盹.-嘿.-嘿.我剛和一個DOOL的劇作者聊過---什么是DOOL?-我們的日子(Days Of Our Lives).你們不會相信.我的角色就要清醒了!-真不錯呀.-哇哦, Joey.不僅如此.我還會有個新的大腦!真是雙喜臨門呀.你的工作和你的個人生活都有好處.你會有個新的大腦?你們會殺掉一個角色,把他的大腦移植到我的身體里.什么?大腦移植?那是荒謬的.你三個月里沒有性生活才荒謬呢.現(xiàn)在是冬天.街上很少人.他們要把誰除掉?Cecilia Monroe.她扮演Jessica Lockhart.不!她把飲料潑到人臉上是那么的棒.我從來沒看她喝完過飲料.還有她扇人耳光.看了之后你不想做嗎?別做!她一直都在這部劇集中.很難接她的班呀.等一下,問一個問題.當(dāng)你完成這個大腦移植手術(shù)之后......你將成為她?對,不過是在Drake Ramoray的身體里.你怎么就這么難接受呢?我還以為你是科學(xué)家應(yīng)該沒問題呢.Rach, 那邊那個男的是異性戀還是同性戀?哦,他太帥了,不太可能是異性戀.剛進(jìn)來的人會幫我們搞清楚的.好吧,異性戀.而且不太會掩飾自己.他把他的手機忘了.我們可以讓Gunther把它放到失物招領(lǐng)處.或者我們可以用它打電話到中國,看看那里的人在干什么.如果他拔打自己的電話,我接了電話......然后我們開始交談,最后墜入愛河.這是不是很不錯的故事?有點像數(shù)字時代的童話.聽起來很不錯.我去拿那個電話.什么?等一下.為什么你可以開展這段童話?我已經(jīng)很久沒有約會了.Phoebe,你三天前才約會過.那不是約會.只是兩個朋友在一起,以及....做愛.好吧,我拿電話.不行,你一個禮拜前才和Tag分手.沒錯,直到現(xiàn)在,我還不認(rèn)為我會再次戀愛.-裝得不錯.-等等.我們怎樣才能公平的決定誰拿手機呢?我不知道.也許我們可以....啊哈!太慢啦!啊哈!太自信啦.我和他約會.你阻止不了這一切.好吧.來說說吧你想象你對Charles那樣殺害他嗎?哦,我的寶貝.停!拍的真棒. 那記耳光是那么真實.您是怎么做到的?-哦,只是多年的經(jīng)驗.-有人能給我些冰塊嗎?!我只想對你說你是多么的棒.你不是那個快死的影迷吧?我是Joey Tribbiani.我們昨天一起拍過戲的.-我就是那個昏迷的人.-哦,那是真人?當(dāng)你離開劇集的時候,我會得到你的大腦......我很希望我能不能---我要離開劇集?-為什么?你聽說什么了嗎?誰告訴你的?-一個劇作者.-是那個禿的還是高的?要知道,這沒什么關(guān)系,因為這不會是真的.好吧.如果不是真的,你怎么敢跑到我這里問角色的技巧.我已經(jīng)演了二十年了!Monroe女士--好吧,干的不錯.好吧,我有個主意.為什么我們不看看他手機的快捷鍵有什么號碼...誰和他有更多共同點的得到手機.-好吧.-好吧.第一個快捷鍵的名字是"媽媽. "哦,我媽媽自殺死的.你不能用這個理由又得到帥哥又拿最后一個松餅.我今天已經(jīng)用這個理由啦? 對不起." Ben, Carlos, David--"哦,我贏啦!他電話里有個Barney的快捷鍵.你不知道Barney是不是那個商店呀.那可能是他朋友的房子,或酒吧.誰會把商店的號碼放在自己的手機里?他的新女友會.那是什么聲音?我猜想是快死的貓們在游行.好像是從對面街傳過來的.-哦,天呀.-怎么啦?記得Ross說要在婚禮上做些事嗎?他曾經(jīng)和我聊天,對我說,"你有一半蘇格蘭血統(tǒng),是嗎? "不,不可能.那不可能是Ross.真不敢相信.為什么你們家族是蘇格蘭的?為什么你們家族有Ross這樣的?他不能在婚禮上演奏.不要呀,那只是噪音!連歌都不算.等等,如果你仔細(xì)聽得話...... 我想那是Kool and the Gang寫的"慶祝曲".你是對的.他們將讓我離開劇集.他們不知道具體的時間,但是很快......就會到來.如果是我來決定,你不應(yīng)該離開劇集的.-謝謝.-我是認(rèn)真的我不敢相信他們這樣對你.還有你的影迷.他們會傷透了心.他們是這么喜愛你..你是對的.謝謝你.你叫什么名字來著?-Joey.-謝謝你.你的安慰真好.瞧,我來見你的唯一原因......是因為......我對要成為你很緊張.如果你能幫我抓住角色的精髓....就可以繼續(xù)讓Jessica活下去.求你了?Joey,我會幫你的.不是因為我欠這個愚蠢的電視劇......而是因為我欠Jessica的.-哦,太感激了.-不客氣.我看過些錄像帶.這樣怎么樣?Jessica Lockhart永遠(yuǎn)不會再來這里!永遠(yuǎn)!Jessica沒有英國口音.我可以說英國口音?我的簡歷里又可以添一筆.-嘿,你好嗎?-很好.記得我們在咖啡廳...我們決定了我拿那個帥哥的手機嗎?記得我把它放到我的包里,所以它響的話,我就可以接了嗎?你有沒有記得你打開我的包,把手機偷走之類的事?哦,我不明白.-你偷了手機.-不,我沒有.那就是說如果我打電話的話,這里不會聽到它的鈴聲咯?-不會.-好吧.在你打電話的時候,我給你看看我的會響的手袋.瞧,它響了.-Phoebe.-那是另一個電話.哦,是嗎?你好. 你好.請問Rachel在嗎?是的,她在.請等一下.這是我的!該死的證據(jù).哦,天呀,我想是他.我的數(shù)字童話就要開始了.你能不能不要老是這樣做?你好? 是的,我是找到你電話的人.-Phoebe,你不能-噓,我在打電話.是的,你可以今晚來拿.8:30如何?在我的公寓.是14號公寓,Morton街5號.之后,恩,你知道的,我們能不能出去吃點東西或干什么.好的,好的,到時見,拜拜.他來的時候我會在這里.你怎么知道他來的時間?你剛剛說的.噢.這個角色的精髓所在之處是她的自信.舉個例子,當(dāng)Jessica進(jìn)到房里,...她掌握著房里的......一切事物.-你試試.-好的.他不是對房子生氣.再試試,他掌握著,他掌握著一切.一切都是他的.他掌握著!有點古怪,但是有提高.我會想念這個女人的.我不知道我將來該干什么.這是我生命中的20年呀.嘿,也許這是好事.這給你一個機會重新開始,扮演不同的角色.你是這么有天賦.也許我?guī)啄昵?在有傳言的時候就該離去了....... 但是我當(dāng)時剛剛在這里感到滿意....我拒絕了些很不錯的工作.比如什么?好吧,假設(shè)15年前我就離去...今天,墨西哥電影院里放映的就會完全不同的.哇哦.但是現(xiàn)在,已經(jīng)是不同的時期了.嘿,不要這樣子.我來告訴你些事情?當(dāng)我在看你拍攝的時候,我在想"她真是一位偉大的女演員. "同時我也在想, "她真性感. "你認(rèn)為我性感?你掌握著一切.我們也許該....是呀,我們也許該--當(dāng)Jessica吻一個男人的時候......她通常會把......她的雙手放在那個男人的臉上.我注意到了.是因為她很充滿熱情?不,是因為這樣做的話,鏡頭里就只能看到她.你想試下嗎?是的,好的.做的不錯,做的很不錯.但我想你的手可能,應(yīng)該稍微放下來點. 他們應(yīng)該-我想還是要點小吃吧.你想要點短面包嗎?是蘇格蘭的,和你一樣.不,謝了.我不喜歡和我蘇格蘭血統(tǒng)有關(guān)的東西.什么?當(dāng)我們整個家族被......維京海盜趕出蘇格蘭之后.聽起來好像你們家族打算尋根呀.你不能在婚禮上吹風(fēng)笛!你們怎么知道的?-我們從我們公寓聽到你的吹奏.-是你們叫的警察?這個現(xiàn)在不重要.重要的是,我們很接受你的好意......我們只是覺得風(fēng)笛不適合在我們婚禮上吹奏.-為什么?-因為我們討厭它.給我個機會在你們面前表演一下,再由你們決定.我不會告訴你們我要演奏什么.當(dāng)演奏完之后......那會是"慶祝曲"的一段.嘿,嘿!是哪位?我是Don.我來拿我的電話.你為什么要應(yīng)門?-為什么我不行?-因為這是我的公寓.那就由我給他電話.好吧,祝你好運,慢慢解釋下打到中國的電話.嘿.哇哦,我們爭論了多久?你不是那個丟手機的人呀.-不,他是我的助手.-他會來嗎?不.-你能不能稍微等一下?-好的.我們就回來,先生.-我們該怎么做?-我不知道.你能相信嗎?我們在等一個性感的人來,結(jié)果出現(xiàn)一個更性感的.我明白--什么?Rachel, 聽我說......如果你讓我和他約會,我真的欠你一個人情.好吧.好吧,我讓你和他約會.但是你欠我一個很大的人情.你們中哪一位和我出去吃晚餐?是我,先生.真棒.好了,你現(xiàn)在完全掌握那個地方了.事實上,我租了這套房子.我明白你的意思了,謝謝.-嘿.-嘿.我的天那.我的天那.哦, Jessica Lockhart!在我的公寓里!我是你的忠實影迷!我是你的忠實影迷!很高興知道--Monica!這是我的室友, Rachel.這就是為什么有女式內(nèi)衣了.當(dāng)然..天呀,這是真的!你能賞臉下嗎?當(dāng)然.你能不能扇我一耳光?我很樂意,但是我律師說我不能再這么做了.好了,走吧.不,再等等.-你是個愚蠢的賤人.-我真的不能扇你.-天呀,你是這么棒.-謝謝你們的過路訪問.-我很抱歉.-不.被人崇拜著,我經(jīng)常碰到這樣的事.不用擔(dān)心.-天那.-什么?這是我今天的劇本.他們從沒有給我送過劇本.-他們沒有?-我在昏迷中呀.這就意味著我有臺詞了.噢.是怎么發(fā)生那件事的?你從馬上摔下,撞到電網(wǎng).什么?Jessica不喜歡馬.這之后她也不會喜歡電的.松開媽媽的馬的韁繩真是聰明呀,Fredrick.還有電網(wǎng),真是機靈呀.謝謝你,小甜心.我還不敢相信她真的死了.瞧我們周圍,一切都是我們的.我不這么認(rèn)為.你是誰?怎么啦, Dina?你認(rèn)不出你自己的......媽媽嗎?停! 演的不錯,各位.謝謝.演的真不錯!我認(rèn)為你演的Jessica比我還好.-噢,不是的-當(dāng)然不錯, 但是你演的不錯.謝謝.好消息. 我得到另一份工作了.真好!是什么?在Guadalajara拍的一部電影.是機場?不,那是LaGuardia.-是在墨西哥.-噢,哇哦.那么,你要去多久?8個月.-是很長的一段時間呀.-是的,但是你可以來看我.我到時可以掌握某些地方.是呀,我也許應(yīng)該先在那里買套房子.我明白你的意思了.這真的---很狡猾.-是很狡猾.祝你好運.你也是.現(xiàn)在,記住,你們要想象著我穿著蘇格蘭短裙.1,2,3,4!你們知道這首歌,一起唱呀!怎么樣?不行!
715 The One With Joey’s New Brain
[Scene: Monica and Chandler's, Monica, Chandler, Ross, and Rachel are sitting around the table.]
Monica: I’m glad you’re here, we have a couple of things to ask you about the wedding ceremony.
Rachel: (starting to cry) Ohh…
Ross: What’s the matter? You okay?
Rachel: Yeah, it’s just y’know…
Chandler: (To Ross) Monica said wedding.
Monica: Uh, so anyway, we thought one of you could read something during the ceremony.
Rachel: Oh! I would love to read a poem.
Chandler: Do you think you could get through a poem?
Rachel: (crying) It’ll be a short one.
Monica: Okay, so Ross will be doing the reading.
Rachel: Ohhh…
Ross: Okay. Yeah, I guess, I guess I could do that too.
Chandler: Too?
Ross: Yeah, I kind of uh, have something else planned for you guys.
Monica: Do you mind telling us what it is?
Ross: Sorry, I’m kinda keeping this one on the Q.T.
Chandler: Well, whatever it is, I hope it involves winking. (Winks in a spy-type manner.)
Joey: (entering, excited) Hey!
All: Hey!
Joey: So I just talked to one of the DOOL writers today, and…
Monica: What is DOOL?
Joey: Days Of Our Lives. Anyway, you’re not gonna believe it! My character is coming out of his coma!!
All: Oh!!
Chandler: That’s great!
Joey: And-and-and not only that, I’m gettin’ a new brain!!
Chandler: So great things are happening at work and in your personal life!
Rachel: Wait, what do you mean you’re getting a new brain?
Joey: Oh well, they’re killing off one of the characters on the show, and when she dies her brain is being transplanted into my body.
Ross: What? A brain transplant?!
Joey: (seriously) Yes, it’s a highly controversial procedure.
Ross: It’s ridiculous!
Joey: Well, I think it’s ridiculous that you haven’t had sex in three and a half months.
Ross: (to Monica and Rachel) It’s winter, they are fewer people on the street. (Rachel and Monica smile and nod, knowingly.)
Monica: Who are they killing off?
Joey: Uh Cecilia Monroe, she plays Jessica Lockhart.
Rachel and Monica: Noo!!
Monica: She’s my favorite character on DOOL.
Joey: Nice.
Rachel: She is so good at throwing drinks in people’s faces, I mean I don’t think I’ve ever seen her finish a beverage.
Monica: And the way she slaps all the time!
Rachel: Oh!
Monica: Wouldn’t you love to do it just once?! (Raises her hand towards Chandler.)
Chandler: Don’t do it.
Rachel: Cecilia Monroe man, what a great actress.
Joey: Oh, tell me about it. And she’s been on the show forever, it’s gonna be really hard to fill her shoes.
Ross: Yeah-yeah, help me out here, when you come out of the "brain transplant," you are going to be her?
Joey: Yes, but in Drake Remoray’s body. (Ross laughs unbelievably.) Why is this so hard for you to get? I thought you were a scientist!
Opening Credits
[Scene: Phoebe and Rachel sitting on the couch in Central Perk]
Phoebe: (Clears Throat) Rach, so, that guy there. Straight or gay?
Rachel: (They both look behind them.) Well, I'd have to say gay.
Phoebe: Yeah? Why?
Rachel: Well mainly because he's kissing that other guy.
Phoebe: Oh no not that guy there. That guy right there. (Pointing to an attractive man sitting at a table behind them.)
Rachel: Oh yeah he's too cute to be straight.
Phoebe: (A woman with large breasts walks in the door) Ohh knockers will help us figure it out. (She walks by and he checks her out.)
Rachel: All right, straight, and not subtle. (The man gets up and leaves.)
Phoebe: Ohh, he left his cell phone.
Rachel: Oh, well, we can hand it to Gunther and he'll put it in lost and found.
Phoebe: Or we could use it to call China. See how those guys are doing.
Rachel: What if, um, if he calls his own cell phone to find out who found it and I answer and we start talking and we fell in love. I mean wouldn't that be a great story? Kind of like a fairy tale for the digital age.
Phoebe: Yeah… That does sound great. I'm going to get the phone. (They both get up.)
Rachel: What? Wait! Why…why do you get the story?
Phoebe: I don't know. I haven't been out on a date in so long.
Rachel: Phoebe, you had a date three days ago.
Phoebe: That wasn’t a date! That was, that was just friends getting together…(quietly) having sex.
Rachel: Okay. Okay, see? I get the phone.
Phoebe: No way! No way! You just broke with Tag a week ago.
Rachel: Yeah! (Breaking up) And until now, I didn’t think I’d love again.
Phoebe: Nice try.
Rachel: Oh hey-hey wait! How do we fairly decide who gets the phone?
Phoebe: I don’t know.
(They edge closer to the phone on the table.)
Rachel: Well umm, maybe we could uhh… (Grabs the phone) Ah-ha! Too slow!!
(She holds the phone out and starts taunting Phoebe. Phoebe calming knocks the phone out of Rachel’s hand and catches it.)
Phoebe: Ah-ha! Too cocky!
[Scene: Silvercup Studios, Joey is watching Jessica Lockhart perform a scene.]
Dina: I’m going to keep dating him Mother, and there’s nothing you can do about it!
Jessica Lockhart: Oh yes there is!
Dina: What are you going to do? Kill him? Like you did with Charles?!
Jessica Lockhart: (gasps) That was an accident! And so were you.
Dina: Well, at least I’m not a murderer! (Jessica slaps her.)
Jessica Lockhart: (crying) Oh, my baby! (Hugs Dina, but moves Dina’s head to her other shoulder so that she’s the only one in the picture.)
The Director: Cut!
(Joey walks up to Cecilia Monroe who plays Jessica.)
Joey: That was a great scene! And-and-and that slap looks so real! How do you do that?
Cecilia: Oh, just years of experience.
Dina: (crying) Can I get some ice here?!
Joey: Oh anyway, I just wanted to say how wonderful I think you are.
Cecilia: You’re not the fan who’s dying are you?
Joey: Say what?
Cecilia: I’m supposed to meet and hug a fan whose dying, but that’s not supposed to be until (to no one in particular) later!
Joey: No. No, I’m Joey Tribbiani; we did a scene together yesterday. I-I’m the guy in the coma!
Cecilia: Oh that was a real person?!
Joey: An-an-anyway I-I just wanted to say that since I’m getting your brain when you leave the show, I was wondering if there was any tips you can give me…
Cecilia: I-I-I’m leaving the show?
Joey: (quickly) I don’t know. Why? Did you hear something?
Cecilia: Who told you that?
Joey: Oh uh, one of the writers.
Cecilia: Which one? Was it bald or was it tall?
Joey: Umm…
Cecilia: Y’know what? It doesn’t matter! Because it is not true!
Joey: Okay.
Cecilia: And if it were true, how dare you come to me ask me for tips about a character that I’ve been playing for 20 years—I’ll give you a tip! (She throws her drink in his face.)
Joey: Ms. Monroe… (She slaps him) Oh there you go. (She storms off, leaving Joey standing next to Dina. They share a nod at the ferocity of the slap they just received.)
[Scene: Central Perk, Phoebe and Rachel are still arguing over the phone.]
Rachel: No Phoebe! You cannot get the phone that way; that’s not fair! Okay look, I have an idea. Why don’t we, why don’t we see what kind of number he has on his speed dial, and then from that we can tell who has more in common with him. And then whoever does gets the phone.
Phoebe: Or, we can decide by whose ever name is closer to the word phone.
Rachel: I don’t think so.
Phoebe: (handing Rachel the phone) Fine all right, but I’d bet you’d be singing another tune if we were fighting over a ratchet.
Rachel: (checking the speed dial) All right, first name on the speed dial is mom.
Phoebe: Ohh, I lost my mom to suicide.
Rachel: Okay no way, you cannot use that to get the cute guy and the last blueberry muffin.
Phoebe: Did I use that already today? I’m sorry.
Rachel: Yes okay. (Checking the speed dial again.) Well now see this isn’t telling us anything. (Reading the speed dial) Joe. Carlos. Peter. Ooh! Peter Luger! T hat’s a steak house!
Phoebe: Okay, a meat eater. Fine, that’s one for you.
Rachel: (looking at the speed dial) Oh, I win! He’s got Barney’s on his speed dial.
Phoebe: So you don’t know that’s Barney’s the store! That can be y’know his friend’s house, or a bar. Who has Barney’s the store on their speed dial?
Rachel: (showing Phoebe her phone) His new girlfriend!
[Scene: Monica and Chandler's, Monica and Chandler are eating lunch, when they start to hear a horrible screeching noise. It sounds like someone is skinning a cat.]
Monica: What is that?
Chandler: I think it’s the dying cat parade.
Monica: It sounds like it’s coming from across the street.
Chandler: (turning around and looking) Oh my God!
Monica: What?
Chandler: Y’know that thing that Ross was gonna do at our wedding?! He was hanging out with me yesterday and he turned to me and said, "You’re half Scottish right?"
Monica: Nooo!!
Chandler: Yes!!
[Cut to Ross’s apartment, he his playing the Bagpipes, badly. He’s worse than that whole keyboard thing a few years ago.]
Commercial Break
[Scene: Monica and Chandler's, scene continued from earlier. They both get up and move to the window.]
Monica: No, there is no way! It can not be Ross! (She looks through the window and sees Ross practicing and fumbling around with the pipes.) Unbelievable! Why is your family Scottish?!
Chandler: Why is your family Ross?!
Monica: He cannot play at our wedding! I mean everyone will leave! I mean come on, that is just noise! It’s not even a song!
Chandler: If you listen very carefully, I think its Celebration by Cool and the Gang.
[Scene: Phoebe's apartment, Phoebe is putting out some Sunflower seeds as Rachel enters.]
Rachel: Hi Pheebs!
Phoebe: Hi!
Rachel: How are ya?
Phoebe: Good.
Rachel: Umm Pheebs, remember when we were in the coffee house we decided that I was going to keep the uh, the cute guy’s cell phone?
Phoebe: Yeah.
Rachel: And remember how I said I was going to keep it in my purse so that if it rang I could just pick it up?
Phoebe: Yeah!
Rachel: And do you remember going into my purse and stealing the phone?!
Phoebe: Ooh, now you lost me.
Rachel: You stole the phone!
Phoebe: No I didn’t!
Rachel: No? So you’re saying that if I called it, it wouldn’t ring?
Phoebe: No.
Rachel: Umm, okay. But while you dial, let me show you the features of my new ringing handbag. (Rachel dials her phone and Phoebe’s bag starts to ring.) Oh, it does work! (Rachel grabs the phone and takes it out of Phoebe’s handbag.)
Rachel: Phoebe!
Phoebe: That is a different phone.
Rachel: Oh is it?! (She answers the cute guy’s phone.) Uhh, hello? (On her phone) Yes hi, is Rachel there? (On the other phone) Yes she is, just one moment please. (To Phoebe, holding out both phones.) It’s for me!
Phoebe: That is damning evidence.
(The cute guy’s phone rings.)
Rachel: Oh my God! I bet that’s him. My digital fairy tale is about to begin. I wonder how I should be? Should I be uh (In a sexy voice) Hello? Or should I be (Happily) Hi! It’s Rach… (Phoebe knocks the phone out of Rachel’s hand, catches it, and answers it.) Would you stop doing that?!
Phoebe: (on phone) Hello? (Listens) Yes, I’m the one who found your phone.
Rachel: Phoebe! You can’t do th…
Phoebe: (To Rachel) Shhh! I’m on a call! (On phone) Umm well yeah, you can pick it up tonight, say 8:30? At-at my apartment. It’s umm, it’s umm 5 Morton Street, Apartment 14, umm and then maybe y’know after we can grab a bite to eat or whatever. (Listens) Okay, well okay I’ll see you then. (Listens) Bye. (Hangs up.)
Rachel: You do know that I will be here when he comes over.
Phoebe: Oh? And how will you know what time to come over?
Rachel: You just said it!
Phoebe: Oh. Okay, well I-I was kinda hoping that I would just…be alone y’know to think about my mom and her suicide.
Rachel: Oh Phoebe!
Phoebe: What?! That’s the first time today!
Rachel: Ohh! (Exits.)
[Scene: Silvercup Studios, Dina is at the craft services table getting some food as Joey walks up.]
Joey: So you like the nachos uh? Myself I’m partial to…
Dina: (interrupting) I’m 16.
Joey: See you in 2003. (She walks away.)
Cecilia: (walking up) You’re absolutely right they are writing me out of the show. They don’t know exactly when it’s going to happen, but apparently going to be very soon and that’s it.
Joey: I’m so sorry. Look, if it was up to me you would never leave the show.
Cecilia: Yeah, thanks.
Joey: No I mean it! I can’t believe they would do this to you! And to your fans! I mean they are going to be devastated! Heart broken! They love you so much!
Cecilia: Oh you’re right. Thank you! What’s your name again?
Joey: Joey.
Cecilia: Joey, well thank you. That is so sweet. Oh, excuse me. (She throws her drink on a passing writer.)
The Writer: It wasn’t my decision!
Cecilia: (to him) I’m having a conversation here! (To Joey) You were saying?
Joey: Uh yeah-ye-ye-ye-ye-ye—l-l-l-l-l-look the-the-the only reason that I, that I came up to you before was because well, I’m really nervous about-about being you. Y’know if you can help me capture the essence of the character. Y’know? Help me keep Jessica alive. Please?
Cecilia: All right Joey, I will help you. Not because I-I owe it to this stupid show, but because I owe it to Jessica.
Joey: Oh that’s great! Oh thank you so much!
Cecilia: You’re so welcome.
Joey: Hey! Now, I’ve been watching some tapes, how’s this? (In a British accent.) "Jessica Lockhart will never step foot in this place again! Ever!!"
Cecilia: Is that supposed to be me?
Joey: Yeah.
Cecilia: Yeah but Jessica doesn’t have an English accent.
Joey: (shocked) I can do an English accent?! That baby’s going on my resume!
[Scene: Central Perk, Monica and Chandler are sitting on the couch. Ross is sitting on the armchair.]
Chandler: Well, I feel like a snack!
Monica: Do you want some shortbread? Eh that’s Scottish like you are.
Chandler: Oh no thanks. I don’t like any thing from my Scottish heritage.
Ross: What?!
Chandler: Well it’s just my entire family was run out of Scotland by…Vikings. Anyway, lots of bad memories. (Makes a few unintelligible noises.)
Ross: Oh well, it sounds to me like your family is ready to uh, rediscover its Scottish roots.
Monica: No! No-no they’re not. They’re still very angry! But y’know Chandler is also half-Swedish. You know what the Swedish people are famous for? Sitting down and being quiet.
Ross: Well yeah-yeah the Scottish history is so much more…
Monica: (interrupting) You can not play bagpipes at the wedding!!
Ross: How did you know about that?!
Chandler: We heard you play all the way from your apartment!
Ross: Were you the ones called the cops?!
Chandler: That’s not really important right now. What is important is; while we appreciate the gesture, we just don’t feel bagpipes are appropriate for our wedding.
Ross: Why not?
Chandler: Because we hate them.
Ross: Come on that’s not fair! I mean you haven’t even heard me play!
Chandler: We have heard you play.
Ross: No, you’ve heard my practice. Okay? Just-just give me a chance to perform for you and then decide whatever you want. And I’m not going to tell you what song I’m gonna play either. But uh, let’s just say when it’s over I’ll bet there will be a we bit o’ celebration.
[Scene: Silvercup Studios, Joey is getting pointers on how to play Jessica Lockhart.]
Cecilia: So, the essence of the character is rooted in her confidence. So, when Jessica enters a room for instance, she owns everything and every person in that room. (Joey is nodding.) You try.
Joey: Okay! (He scurries out the set door and re-enters, extremely impressed) All right!
Cecilia: No, he already knows that he owns everything in the room! He’s not finding it out for the first time! So, try it again.
Joey: Okay. Okay. (He goes out and comes back in, glaring at everything.)
Cecilia: Right. He’s not angry at the room either. Try it again, he owns it! He owns the room. It is his. He owns, owns, owns, owns the room! He owns it!! (Joey gets a snooty look on his face.) All right, it’s a little weird, but it’s getting better. (Joey is pleased.) Oh well, I’m gonna miss this woman so much. I don’t know what I’m going to do! I mean, it’s been 20 years of my life.
Joey: Oh well—Hey-hey! Maybe, maybe uh, maybe this is a good thing. Y’know? It’ll-it’ll give you a chance to shake things up, play different characters. You’re so talented.
Cecilia: I am. I am, but I don’t know you know. An actor of a certain age is not that easy.
Joey: Hey that’s not true! Look at uh, look at Angela Lansb—Angelina Jolie!
Cecilia: I probably should’ve just left years ago when the offers were pouring in, but y’know I just got so comfy here! And… Ohh, I turned down some amazing work!
Joey: Like-like what?
Cecilia: Well, let’s just say if I left 15 years ago, the landscape of Mexican cinema would be very different today!
Joey: (impressed) Wow!
Cecilia: But… Well now, now’s a different time for me. (Starts to cry.)
Joey: Oh hey come on, don’t-don’t-don’t do this! Umm, look let-let me tell you something, okay? Now when I watch you do a scene, I’m thinking, "Boy, she-she is a great actress!" (She’s not buying it.) Uh but-but, I am also thinking, "She is hot!"
Cecilia: (intrigued) You think I’m hot?
Joey: You own the room. (She smiles and stares longingly into his eyes.) We should probably get-get uh…
Cecilia: Oh yeah-yeah, we should get the… (Pause) So when Jessica kisses a man, she usually puts umm, both her hands on the man’s face. (She does so.)
Joey: Yeah-yeah, I noticed that! Is that ‘cause she’s so passionate?
Cecilia: No! It’s because that way the camera only sees her! (She takes her hands off his face.) Do you wanna try it?
Joey: Yeah! Okay. (He puts his hands on her face and they kiss.)
Cecilia: That was good, that was really good. But I-I think your hands maybe a little off, they should be maybe right like… (She grabs the back of his neck and kisses him passionately causing them to fall onto the couch.)
Commercial Break
[Scene: Phoebe's apartment, Phoebe and Rachel are waiting for the cute guy to show up for his cell phone. Rachel is putting on perfume by spraying it ahead of her face, and moving into it. Phoebe tries to steal some.]
Rachel: Hey! Hey!
(There is a knock on the door.)
Phoebe and Rachel: (simultaneously) Who is it?
Guy: Hi! It’s Tom, I’m here to pick up the phone.
(Rachel excitedly jumps up and heads for the door.)
Phoebe: Whoa! Why do you get to answer the door?
Rachel: Well why shouldn’t I?!
Phoebe: Because it’s my apartment!
Rachel: Well, then I get to give him the cell phone.
Phoebe: Okay. All right. (Hands her the phone.) Good luck explaining all the calls to China.
(Phoebe opens the door and Tom, an older gentleman with white hair, enters.)
Tom: Hi!
Phoebe: (To Rachel) Wow! How long were we arguing for?
Rachel: (laughs) You’re not the man who left the cell phone.
Tom: No that’s my assistant.
Rachel: Is-is he coming? (Looks hopefully out the door.)
Tom: Umm, no.
Phoebe: Could you-could you umm, give us one second?
Tom: Sure!
Rachel: We’ll be right back sir.
Tom: Sure.
(They walk into the living room.)
Phoebe: Wh-what do we do?
Rachel: I don’t know!
Phoebe: Can you believe this? (Rachel exhales in amazement.) We were waiting for a hot guy and then an even hotter one shows up!
Rachel: I know! (Realizes what Phoebe said.) What?!
Phoebe: Hmm, they just don’t make ‘em like that anymore!
Rachel: (turning and looking at Tom again) No-no they do but, you just have to wait.
Phoebe: Rachel, listen—I mean, if you let me have him then I will really owe you one.
Rachel: (fake disappointment) All right. All right Phoebe I will let you have him, but you owe me; you owe me big!
Phoebe: Yeah! You’re such a great friend!
Rachel: Ohh…
Tom: So, which one of you lovely ladies am I going to take to dinner huh?
Phoebe: Oh that’d be me. Sir. (Hands him the cell phone.) After you.
Tom: Okay. Okay. (Exits and Phoebe checks him out.)
Phoebe: (whispering) Nice!
[Scene: Joey and Rachel's, Cecilia is entering the living room from Joey’s room followed by Joey.]
Cecilia: Well, you certainly own that room.
Joey: Actually I rent the whole place and, I just got what you meant. Thank you.
(She laughs as Rachel enters.)
Rachel: Hi.
Joey: Hey!
(Rachel stops dead in her tracks when she sees whom Joey is with.)
Rachel: Oh my God! Oh my God!! Ohh, Jessica Lockhart!! In my apartment!! I am such a huge fan! I am such a huge fan!
Cecilia: Well, it’s nice to know that you…
Rachel: (screaming) MONICA!!!! MONICA!!!! (Runs to Monica’s.)
Joey: That uh, that is my roommate Rachel.
Cecilia: Oh that explains all the women’s underwear.
Joey: (shrugs) Sure. Yep.
Monica: (entering with Rachel) Oh my God! It’s true!! Oh my God you are so amazing! Oh my God, can I just ask you to do me oh, just one favor?
Cecilia: Certainly.
Monica: Would you slap me? Would you slap me right here in the face?! (Points to her cheek.)
Cecilia: I’d love to, but my lawyer said I can’t do that anymore.
Rachel: God. You seem really, really nice.
Joey: Okay, bye-bye.
Rachel: I mean n-not-not fake at all like most famous people.
Joey: All right, here we go. (He grabs them and starts to pull them out of the apartment.)
Rachel: Okay.
Monica: (breaks away) Oh wait, just one more thing! One more minute! (To Cecilia) Umm, you’re a stupid bitch.
Cecilia: I really can’t slap you. (Monica walks away angrily)
Rachel: You are so beautiful.
Monica: Nice to meet you! My God you’re great!
Joey: Thanks for stopping by. See ya! (Throws them out and closes the door.) (To Cecilia) I-I am so sorry. I…
Cecilia: Oh no-no-no-no, being adored. I’m used to it, don’t worry about it.
Joey: (notices something in the mail that Rachel brought in) Oh my God!
Cecilia: What?
Joey: They sent me today’s script! They never send the script!
Cecilia: They don’t?
Joey: Well no, I’m just in a coma. This must mean I have lines! (Realizes what that means.) Oh…
Cecilia: How does it happen?
Joey: (flipping to the last page) Ew, you get thrown from a horse into an electric fence.
Cecilia: Ah what?! Jessica hates horses!
Joey: Yeah well, I’m guessing after this she’s not going to be crazy about electricity either.
[Scene: Monica and Chandler's, Rachel, Phoebe, Chandler, and Monica have gathered to hear Ross perform his interpretation of Celebration by Cool and the Gang on the bag pipe.]
Ross: …now remember you have to imagine me in a kilt.
Rachel: (giggles) (To Ross) I can imagine you in a short plaid skirt and knee socks.
Ross: (To Rachel) Do you wanna start telling secrets?
Rachel: No!
Ross: (stands up) Now umm, remember I’m still learning.
(As he prepares to start, he makes several horrible noises that scares Rachel into retreat.)
Ross: One, two, three, four!
(He starts. And well, Celebration was never meant to be played on the bagpipe, so even the best bag pipe players in the world would have trouble with that particular song. So of course, for a beginner like Ross, it sounds absolutely dreadful. The assembled audience minus Phoebe, are horrified. Phoebe, immune to bad music, seems to enjoy it.)
Ross: You know the song! Sing along!
(Ross resumes playing, this time accompanied by Phoebe screeching out E’s in tune with Ross. While Phoebe is singing along, Rachel is having a very difficult time keeping a straight face. Thankfully, Ross gives up after a little while.)
Ross: So?
Monica and Chandler: No!
(Ross throws the bagpipes down in disgust.)
[Scene: Silvercup Studios, a scene is being shot where Dina and Fredrick are celebrating Jessica’s horrible accident by drinking champagne.]
Dina: Loosening the saddle on mother’s horse was brilliant Fredrick. And the electric fence, inspired.
Fredrick: Thank you sweetheart. (They clink glasses.)
Dina: I can’t believe she’s really gone. Look around you, all of this is ours. (They move into kiss but; they’re stopped by Joey entering with a huge bandage wrapped around his head.)
Joey: (as Jessica) I don’t think so.
Dina: Who are you?!
Jessica Lockhart: What’s the matter Dina? Don’t you recognize your own (Does a hair flip) mother?!
The Director: Cut! That was great everybody! Thank you!
Cecilia: (running out to Joey) That was so wonderful! (Hugs him) Ohh, I think that you’re a better Jessica than I ever was!
Joey: Oh noo…
Cecilia: Well of course not, but you were very good.
Joey: Thanks!
Cecilia: And guess what? Good news! I got another job!
Joey: Great! Hey! All right! Well-well what is it?!
Cecilia: A film in Guadalajara!
Joey: The airport?
Cecilia: No that’s La Guardia. (Joey nods in recognition.) This is Mexico.
Joey: Ohh. Wow! Well how-how, how will you be gone?
Cecilia: Eight months.
Joey: That’s a really long time.
Cecilia: Yeah, but you can come and visit me. I bet that you could uh, own a few places down there.
Joey: Well I tell ya, I should probably buy a place in the city first. (Realizes.) And I just got what you meant again—That is—I tell ya, that is a tricky one!
Cecilia: That is a tricky one. Well, Joey I really wanna thank you. You’ve, well you made a very difficult time for me a little less painful.
Joey: Good luck.
Cecilia: You too.
(They kiss and both put their hands on the other’s face like Jessica would do.)
Ending Credits
[Scene: Monica and Chandler's, Rachel, Phoebe, Chandler, and Monica have gathered to hear Ross perform his interpretation of Celebration by Cool and the Gang on the bag pipe. Yes, I typed that earlier. We’re seeing this again, only this time Ross as already started playing.]
Ross: You know the song! Sing along!
Phoebe: Eeee!!! Eee!! Eee!!
(Monica (Courtney Cox) and Chandler (Matthew Perry) are laughing. That then causes Lisa and Jennifer come out of character and start laughing hysterically. And that finally causes David Schwimmer to come out of character and start laughing as well. Matthew decides to sing along now as well.)
Matthew Perry: Eee!! (This causes more laughter.)
Lisa Kudrow: Do it again!
(Matthew mimics the sound again.)
End
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市車站西街9號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦