英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語幽默 >  內(nèi)容

經(jīng)濟(jì)學(xué)及經(jīng)濟(jì)學(xué)家逸聞趣事:通縮而非貶值

所屬教程:英語幽默

瀏覽:

2020年08月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

26. Deflation Instead of Devaluation

One day during a visit to Japan in February 2002, George W. Bush announced that he had met with Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and "talked about non-performing loans【1】 , the devaluation issue and regulatory reform."

White House officials quickly intervened, explaining that Bush had "mis-spoken" and had meant to say "deflation" instead of "devaluation".

The purpose of Bush's visit? To show "support" for Koizumi's economic policies. The effect of Bush's visit? He accidentally sent the Japanese Yen tumbling 【2】 against the dollar (as speculation mounted that Japan would force its value down to make its exports more competitive).

通縮而非貶值

2002年2月的一天,在日本訪問的喬治·布什宣稱他和日本首相小泉純一郎進(jìn)行了會晤,并“就不良貸款、日元貶值以及監(jiān)管改革等問題進(jìn)行了磋商”。

白宮官員迅速出面予以澄清,解釋說布什出現(xiàn)了“口誤”,他想說的其實(shí)是“通縮”而非“貶值”。

布什訪日的目的是什么?是為了表示對小泉純一郎經(jīng)濟(jì)政策的“支持”。結(jié)果呢?他意外地讓日元對美元大幅度地貶了值(因?yàn)槿藗兗娂姴聹y日本將會迫使日元貶值以使其出口產(chǎn)品更具競爭力)。

背景知識與點(diǎn)評

·20世紀(jì)80年代,日元升值預(yù)期導(dǎo)致國際熱錢紛紛流入日本的房地產(chǎn)和股票市場,使日本經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生泡沫。隨著日元升值預(yù)期減弱,外資紛紛撤離日本,又導(dǎo)致包括房地產(chǎn)和股票等市場在1991年開始狂跌,從此日本經(jīng)濟(jì)進(jìn)入了長達(dá)10年的衰退期,一直到2002年才開始復(fù)蘇。人們把日本在這段時(shí)間里的表現(xiàn)稱為“失去的10年”(the lost decade)。

·所以日本人對匯率很敏感,美國總統(tǒng)的一句口誤會導(dǎo)致匯率市場大幅度波動。2002年2月18日,出自到訪日本的布什總統(tǒng)之口的“貶值”一詞一經(jīng)公布,立即引起美元對日元的升值,一美元對日元的兌換率由132.55上升到132.80。但是,經(jīng)過白宮官員的解釋(認(rèn)為布什說的應(yīng)該是“通縮”這個(gè)詞,而并非“貶值”),美元對日元的兌換率又回落到132.62。

·通貨緊縮指的是物價(jià)持續(xù)下降,而貨幣貶值指的是本幣對外幣的購買力下降。貶值對出口的影響是降低了出口成本、提升了進(jìn)口成本,不利于進(jìn)口,升值的影響恰恰相反。美國之所以迫使人民幣升值(相應(yīng)地美元貶值),就是為了加大美國出口、減少美國的貿(mào)易逆差。

英語知識鏈接

【1】 non-performing loans:不良貸款

【2】 tumble:(價(jià)格等)暴跌


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市璞真園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦