新概念英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 新概念英語(yǔ) > 新概念英語(yǔ)mp3 > 新概念英語(yǔ)詞匯隨身聽(tīng)速記手冊(cè)3 >  第15篇

新概念英語(yǔ)詞匯隨身聽(tīng)速記手冊(cè)3新概念3詞匯 43-44

所屬教程:新概念英語(yǔ)詞匯隨身聽(tīng)速記手冊(cè)3

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/206/343.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

由聽(tīng)力課堂(tingclass.net)整理制作
Lesson 43
insure(title)
投保
Insurance companies are normally willing to insure anything.
一般來(lái)說(shuō)保險(xiǎn)公司愿意承保一切。
The company has insured all the workers who use dangerous machines.
公司為所有的使用危險(xiǎn)機(jī)器的工人都上了保險(xiǎn)。
Every firm insures itself against loss or damage to its property.
每個(gè)公司為了防止財(cái)產(chǎn)的損失或損壞都進(jìn)了保險(xiǎn)。
fete
游園會(huì)
If,however,you were holding an opening air garden party or fete
如果你要舉辦露天游園會(huì)或者招待會(huì),
it would be equally possible to insure yourself in the event of had weather.
為避免碰上不好的天氣同樣可以保險(xiǎn)。
Our village is holding a fete to raise funds for the building of the new hall.
我們村里準(zhǔn)備舉行一次游園會(huì),以籌集經(jīng)費(fèi)建造禮堂。
A large fete was given in honor of the ambassador.
為大使舉辦了一次盛大的游園會(huì)。
premium
保險(xiǎn)費(fèi)
Needless to say,the bigger the risk an insurance company takes,
不用說(shuō),保險(xiǎn)公司承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)越大,
the higher the premium you will have to pay.
你付的保險(xiǎn)費(fèi)也就越高。
Other people have health insurance and pay insurance premiums each month.
其他人有醫(yī)療保險(xiǎn),每月支付保費(fèi)。
The annual premium on my policy is 100 dollars.
我的保險(xiǎn)單每年的保費(fèi)是100美元。
recover
使...得到補(bǔ)償,彌補(bǔ)
But the claim made by a local authority to recover the cost of salvaging a sunken pie dish
但某地當(dāng)局為打撈一只烘制餡餅的盤子提出索賠,
must surely be unique.
,倒是件新鮮事。
They had never recovered their loss in the bank.
他們?cè)阢y行受到的損失沒(méi)有得到補(bǔ)償。
admittedly
公認(rèn)地
Admittedly it was an unusual pie dish.
無(wú)可否認(rèn),這個(gè)餡餅盤在確不同尋常,
for it was eighteen feet long and six feet wide.
有18英尺長(zhǎng),6英尺寬。
Admittedly he is the best player in the team,but he is not the most beloved.
的確,他是最好的球員,可不是大家最喜歡的。
purchase
購(gòu)買
It had been purchased by a local authority
某地方當(dāng)局買下它
so that an enormous pie would be baked for an annual fair.
是為了烘制一個(gè)在餡餅,為年度交易會(huì)助興。
America made a good bargain in purchasing Alaskea.
美國(guó)買進(jìn)阿拉斯加,撿了個(gè)大便宜。
The purchasing power of the japanese dollar has declined.
日元的購(gòu)買力下降了。
annual
一年一度的
The annual introduction of new car models
一年一度的新車模型展
was a major event for both the dealers and the general public.
對(duì)于承銷商和公眾來(lái)說(shuō)都是一件大事。
teenager
(13至19歲的)青少年
At the same time,a number of teenagers climbed on to the dish
就在這個(gè)時(shí)候,許多十幾歲的孩子爬上盤子,
and held a little party of their own.
舉行聚會(huì)。
Teenagers and their parents
經(jīng)??梢月?tīng)到十幾歲的孩子
are often beard blaming each other for the generation gap.
和他們的父母抱怨對(duì)方是造成代溝的原因。
capsize
(船)翻
Dancing proved to be more than the dish could bear,
事實(shí)證明,勁舞是盤子消受不起的——
for during the party it capsized and sank in seven feet of water.
它在舞會(huì)中途傾覆,沉進(jìn)了英尺深的水里。
On the return voyage the yacht apsized in a sudden squall.
在返航途中游艇被突然襲來(lái)的狂風(fēng)暴雨所傾覆。
The boat capsized,and three passengers were drowned.
般翻了,三個(gè)乘客淹死了。
shiver
打顫,發(fā)抖
Shivering in their wet clothes,
那些孩子穿著濕衣服,凍得發(fā)抖,
the teenagers looked on while three men dived repeatedly into water to locate the dish.
看著三個(gè)工人輪番潛入水中確定盤子的位置。
There was nothing left but grey frog,
什么也沒(méi)有,只有那片灰蒙蒙的霧,
and the kitten sat shivering in a little strip of damping ground.
小貓孤零零地在一小塊濕漉漉的地上坐著發(fā)抖。
dive
(頭向下)跳水
Shivering in their clothes,
那些孩子穿著濕衣服,凍得發(fā)抖,
the teenagers looked on while three men doved repeatedly into the water to locate the dish.
,看著三個(gè)工人輪番潛入水中確定盤子的位置。
The old boatman dived into the green seas,
老船工猛地扎進(jìn)了碧綠的海里
and sent the shivering frost all over the boat.
船上彌漫著一股森森的寒氣。
Children always love to dive to the bottom of a subject.
孩子們總是喜歡追根問(wèn)底。
haul
拖拽
They had little difficulty in finding it,
他們沒(méi)費(fèi)多大事就找到了盤子,
but hauling it out of the water proved to be a serious problem.
可是把盤子撈上來(lái)卻是一個(gè)很大的難題。
When he hauled it up there was a great carp at the end of the hook.
他把釣線拉上來(lái),鉤上吊著一條大鯉魚(yú)。
The phone had hauled her out of a nightmare.
電話鈴聲把她從噩夢(mèng)中拽了出來(lái)。
hawser
粗纜繩
The sides of the dish were so smooth
盤子邊緣十分光滑,
that it was almost impossible to attach hawsers
要在上面系上纜繩和鏈條
and chains to the rim without damaging it.
而不損壞它是很難辦到的。
The hawser can either be thick,heavy ropes
纜繩既可以指粗重的繩子,
or an thin steel cable used on ships.
也可以指船上使用的細(xì)鋼索。
rim
(圓形物品的)外沿,邊
He wore the hat with the rim turned down over his eyes.
他把帽檐翻下來(lái)遮著眼睛。
Simultaneously we looked to the silver rim of the moon.
我們不約而同地看向月亮的銀邊。
winch
絞車
Eventually chians were fixed to one end of the dish
他們終于將鏈條固定在盤子的一端,
and a powerful winch was put into operation.
一臺(tái)在功率的絞車開(kāi)動(dòng)起來(lái)。
We used a winch to hawl the car from the ditch.
我們用了一輛絞車把汽車從溝里拽出來(lái)。
They had to resort to a winch.
他們不得不轉(zhuǎn)而使用絞車。
agonizing
極為痛苦的
For one agonizing moment,
在令人忐忑不安的瞬間,
the dish was perched precariously on the bank of the canal.
盤子晃晃悠悠地上了岸,
but it suddenly overbalanced and slid back into the water.
但它突然失支了平衡,又跌回了水中。
He made the agonizing decision at the eleventh hour.
他在最后一刻作出一痛苦的決定。
The penalty kick was agonizing to the goal-keeper.
點(diǎn)球地守門員來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直是酷刑。
perch
(使)處于某種不穩(wěn)固的位子上。
She was perched on a tall narrow stool.
她顫顫巍巍地坐在一張又高又窄的凳子上。
The picture paints a house perched on the edge of a cliff,
畫里畫著懸崖邊上的
with small tiny white flowers around the window.
一座窗前繞著小白花的房子。
precariously
危險(xiǎn)地,不穩(wěn)固地
He had a basket of eggs balanced precariously on his head.
他把一籃雞蛋很不安全地頂在頭上。
A bracelet was precariously placed on the rim of a well.
一只手鐲很懸地?cái)R在井邊。
overbalance
失去平衡
Parkin was so surprised and amused that he overbalanced and fell from the ladder.
帕金又吃驚又好笑,失去平衡,從梯子上摔了下來(lái)。
The acrobat pretended to overbalance and the audience held their breath.
雜技演員裝做失去平衡,觀眾屏住了呼吸。
clamp
夾鉗,夾板
This time they fixed heavy metal clamps to both sides of the dish
這一次,他們用沉重的金屬鉗把盤子夾住,
so that they would fasten the chains.
以便往上面安裝鐵鏈。
He checked that clamp but failed to find anything wrong.
他查看了那只夾鉗,但是沒(méi)發(fā)現(xiàn)任何問(wèn)題。
vertically
垂直地
The dish now had to be lifted vertically
現(xiàn)在盤子必須垂直吊出水面,
because one edge was resting against the side of the canal.
因?yàn)楸P子的一邊緊靠著運(yùn)河河岸。
Obviously the force of gravity is acting vertically downward.
顯然重力的作用垂直向下。
The patient can only sits vertically in bed.
病人只能直挺地坐在床上。
torrent
激流,洪流
Water streamed in torrents over its sides
波浪從盤子兩側(cè)急涌而出,
with such force that it set up a huge wave in the canal.
在運(yùn)河里掀起一股大浪。
Torrents poured down.
激流涌起。
Words cascaded in torrents from the speaker.
演說(shuō)家滔滔不絕地講著。
rebound
回流,彈回
There was a danger that the wave would rebound off the other side of the bank
等波浪從對(duì)岸回潮的時(shí)候,
and send the dish plunging into the water again.
可能會(huì)把盤子再次拖進(jìn)水里。
The ball rebounded from the wall and the boy caught it.
球從墻上彈了回來(lái),被小男孩接住了。
Lesson 44
Lesson 44
Positively
絕對(duì)地,完全地
Hardly anyone can positively enjoy sitting in a train for more than a few hours.
很少有人真正喜歡坐幾個(gè)小時(shí)以上的火車。
Parrot positively refused to tell its age.
鸚鵡堅(jiān)決不肯說(shuō)出自己的年齡。
I pricked up my ear,
我豎起耳朵聽(tīng)著
for it was positively the first time I had ever heard a dialect.
因?yàn)檫@絕對(duì)是我第一次聽(tīng)說(shuō)方言。
cramped
窄小的
Train compartments soon get cramped and stuffy.
火車車廂很快就變得擁擠、悶熱。
Enough room should be left for you singnature so that it doesn't look cramped.
你要給你的簽名留下足夠的位置,這樣看起來(lái)才顯得不局促。
The family lives in a cramped little apartment.
這家人住在一間狹小的公寓里。
stuffy
憋氣的,悶氣的
Train compartments soon get cramped and stuffy.
火車車廂很快就變得擁擠、悶熱。
It was hot and stuffy.
天氣又熱又悶。
monotonous
枯燥的,乏味的,單調(diào)的
Reading is only a partial solution,
看書(shū)只能解決部分問(wèn)題,
for the monotonous rhythm of the wheels clicking on the rails soon lulls you so sleep.
車輪與鐵軌之間單調(diào)的嘎吱聲很快就會(huì)把你送進(jìn)夢(mèng)鄉(xiāng)。
Every newcomer must start from a monotonous routine work.
每個(gè)新來(lái)的人都必須從枯燥的日常工作做起。
His monotonous voice would spoil any poem.
什么詩(shī)都會(huì)被他那單調(diào)的聲音所糟蹋。
rhythm
節(jié)奏
His speech has a flowing rhythm.
他的講話有一種流動(dòng)的節(jié)奏感。
The longer you read it,the more you get into the rhythm and mood.
你讀的時(shí)間越長(zhǎng),對(duì)作品的節(jié)律和情感就領(lǐng)會(huì)得越深。
click
發(fā)出咔噠聲
The key clicked as it turned in the lock.
鑰匙在鎖孔里轉(zhuǎn)動(dòng),發(fā)出喀噠的聲音。
The clock clicked in the crocodile 's stomach.
鱷魚(yú)肚子里的鐘聲發(fā)出滴答的聲音。
lull
催眠,哄(小孩)入睡
The sights and sounds of such a night lull pain and grief to rest.
只有這樣一個(gè)夜晚的景致和聲音才能把痛苦和煩惱催眠,讓它們好好地安睡。
snatch
短時(shí),片刻
During the day,sleep comes in santches.
白天是忽睡忽醒。
She heard santches of talk.
她聽(tīng)到了片段的談話。
He passed on the news which came to him in snatches.
他把零零碎碎聽(tīng)來(lái)的消息告訴了別人。
sleeper
臥鋪
If you are lucky enough to get a sleeper,
即使你走運(yùn),弄到一個(gè)臥鋪,
you spend half the night staring at the small blue light in the ceiling,
夜里有一半時(shí)間你會(huì)盯著車頂那盞小藍(lán)燈發(fā)呆,
or fumling to find your ticket for inspection.
要不然就為查票到處摸索車票。
He sacrificed his sleeper to a sick old lady.
他把自己的臥鋪?zhàn)尳o了一個(gè)生病的老太太。
The year before last my friend ran into a considerate thief on the train
前年我朋友在火車上遇上了一個(gè)體貼的小偷,
who crept into his sleeper in the dead of the night,
那位仁兄夜里輕手輕腳地摸進(jìn)了他的車廂,
took away his leather shoes and left a pair of female slippers in their stead.
拿走了他的皮鞋,在原地上放了一雙女民工拖鞋。
fumble
亂摸,摸索
She fumbled her purse which contained the address slip.
她在錢包里摸索著那張寫著地址的紙片。
inspection
檢查
It needed only a casual inspection to realize how badly the office had been kept.
只要隨隨便便地看一下,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這間辦公室多么漫無(wú)秩序。
The boy eagerly drew his sore toe from under the sheet and held it up for inspection.
孩子急切地把腫了的腳趾從被窩里搬出來(lái),舉起來(lái)仔細(xì)查看。
inevitably
必然地,不可避免地
Inevitably you arrive at your destination almost exhausted.
到達(dá)目的的時(shí)候你必然疲憊不堪。
The work inevitably ended up in a mess.
工作結(jié)束的時(shí)候不可避免地弄成了一團(tuán)糟。
He will inevitably get kicked out;
他肯定要被踢開(kāi)的,
that boss of yours would not let anyone outlive his usefulness.
你那個(gè)老板呀,向來(lái)是過(guò)河拆橋的。
destination
目的地
What's the destination of your trip?
你旅行的目的地是哪兒?
When they at last reached their destination,they forgot what they were looking for.
當(dāng)他們最后到達(dá)目的地的時(shí)候,已經(jīng)忘了自己要找什么了?
exhaust
使筋疲力盡
Ruth was exhausted and more than once lost her temper.
露絲被搞得筋疲力盡,不止一次地發(fā)脾氣。
He was perfectly exhausted and they were careful not to rouse him.
他實(shí)在疲憊不堪了,他們很小心不把他吵醒。
motorway
公路。高速公路
On motorways you can,at least,travel fairly safely at high speeds,
在公路上還好,至少速度快,比較安全。
but more often than not,
但旅途的大半都花在了路上,
the greater part of the journey is spend on roads
而且服務(wù)設(shè)施少,
with few service stations and too much traffic.
交通擁擠。
It is required to construct an access bridge over a motorway.
要求建造一座跨公路的交通橋。
This is one of longest motorways in Canada.
這是加拿大最長(zhǎng)的高速公路。
ferry
渡船
By comparison,ferry trips or cruises offer a great variety of civilized comforts.
相比之下,坐船可以得到文明世界的各種享受。
When does the next ferry leave?
下班渡船什么時(shí)候開(kāi)?
A bridge replace the ferry that went to the island.
一座橋取代了去島上的渡船。
cruise
巡游
I could steal a boat or two and go on a real cruise with you.
我可以偷一兩條船,跟你作一次真正的巡游。
We took a cruise in the Carribbean.
我們?cè)诩永毡群I献髁艘淮苇h(huán)游。
civilize
使文明,教化
Supposing that the chimpanzees were to be civilized by us,
就算咱們把猩猩都開(kāi)化了,
would they be happer for it?
它們支因此更幸福嗎?
Many a man has been civilized by his wife.
許多男人都是被他們的妻子教化的。
spacious
寬敞的
You can stretch your legs on the spacious decks,
你可以在開(kāi)闊的甲板上舒展四肢,做游戲;
play games,meet interesting people
還能見(jiàn)到各種有趣的人,享用各種美食——
and enjoy good food-always assuming of course that the sea is calm.
當(dāng)然前提是海上沒(méi)有風(fēng)浪。
He has a study as spacious as the sea.
他的書(shū)房簡(jiǎn)直像大海一樣寬敞。
Before their eyes appeared a spacious hall.
他們眼前是一座寬敞的大廳。
seasick
暈船的
If it not,and you are likely to get seasick,no form of transport could be worse.
如果海上有浪,你又暈船,就沒(méi)有什么比坐船廠更糟糕的旅行方式了。
She's seasick?I'd sooner teach a fish how to swim.
她會(huì)暈船?那魚(yú)也得學(xué)游泳了。
None of the family got seasick save the puppie.
全家人都沒(méi)有暈船,除了小狗。
intimidate
威嚇的,恫嚇
Aeroplanes have the reputation of being dangerous
飛機(jī)有危險(xiǎn)的名聲,
and even hardened travellers are intimidated by them.
哪怕是飽經(jīng)風(fēng)雨的旅行者也怵飛機(jī)。
The Senate and the House hearing rooms are designed to intimidate the witness.
參議院和議院舉行聽(tīng)證會(huì)的房間在設(shè)計(jì)上是有意嚇唬證人的。
Rabby sat frowning at the intimidating pile of dirty dishes.
拉比坐在那兒,愁眉苦臉地看著那嚇人的一堆臟碗碟。
disadvantage
短處,缺點(diǎn)
They also have the disadvantage of being an expensive form of transport.
飛機(jī)的另一個(gè)缺點(diǎn)是昂貴。
Nothing is given without a disadvantage in it.
有所得必有所失。
Her accent will be very much to her disadvantage if she wants to be an actress.
她要是想當(dāng)演員,她的口音是個(gè)很大的不利條件。
exhilarating
使人高興的,令人興奮的
Travelling at a height of 30000 feet,far above the clouds,
騰云駕霧,在3萬(wàn)英尺的高空
and at over 500 miles an hour is an exhilarating experience.
以500英里的時(shí)速航行,這種經(jīng)歷令人心曠神怡。
The moring air is exhilarating.
早晨的空氣讓人精神振奮。
I was flying back with a group of journalists after an exhilarating trip to Tibet.
我高高興興地到西藏玩了一趟,一塊和一幫記者坐飛機(jī)回來(lái)的。
escapist
逍遙者,逃避現(xiàn)實(shí)者
The real excapist can watch a film and sip champagne on some services.
真正會(huì)享受的人還可以在提供有關(guān)服務(wù)的航班上看看電影,呷呷香檳。
Only an escapist can invent such an excuse.
這種借口只有逃避現(xiàn)實(shí)的人能想的得出。
There can't be any real escapist since one cannot escape indefinitely.
沒(méi)有任何能真正逃避現(xiàn)實(shí)的人,因?yàn)樘右仓荒鼙芤粫r(shí)。
sip
呷,啜
Across the table Marsha was sipping orange juice.
瑪莎在桌子那一頭呷著橙汁。
She hates sherry,tolerates wine,and occasionally sips at champagne to be sociable.
她討厭雪利酒,葡萄酒將就,偶爾,為了隨大流也呷兩口香檳。
champagne
香檳
The day Bunkie was fired there was great rejoicing and much drinking of champagne.
邦奇被解雇的那天,大家歡欣鼓舞,痛飲香檳。
True chamagne comes only from one area in France,
真正的香檳只有法國(guó)的一個(gè)地區(qū)才出產(chǎn)
but sparking champagne from other places is often called wine,too.
可是有時(shí)候別的地方冒泡的酒也稱為香檳。
refinement
風(fēng)雅,精致
But even when such refinements are not available
不過(guò),既使沒(méi)有這些風(fēng)雅的消遣,
there is plenty to keep you occupied.
也不愁沒(méi)有事可做。
There were to be seen the masterpiecees of art,
在那里我們可以看到藝術(shù)的杰作
the refinemint of highly cultured society.
高度文明的精華。
He is always proud of his so called refinement in manners.
他總是為他所謂的高雅舉止自鳴得意。
breathtaking
激動(dòng)人心的,不尋常的
An aeroplane offers you an unusual and breathtaking view of the world.
在飛機(jī)上,你可以觀賞非同尋常的美景。
It had been a four-hour journey,
那是一次四小時(shí)的旅行,
in part through the breathtaking beauty of the Plumas National Forest.
途經(jīng)帕拉瑪國(guó)家公園,美得令人驚嘆。
He watched the breathtaking match to the end.
他把激動(dòng)人心的比賽看到了最后。
soar
高飛,翱翔
You soar effortlessly over high mountains and deep valleys.
你毫不費(fèi)力地飛越高山幽谷。
Were it but free,it could soar cloud-high.
它一旦自由了,就會(huì)在高高的云端里翱翔。
The prices of agricultural commodities were soaring.
農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格飛漲。
effortlessly
不費(fèi)力地
You soar effortlessly over high mountains and deep valleys.
你毫不費(fèi)力地飛越高山幽谷。
He speaks Portuguese effortlessly.
他說(shuō)葡萄牙語(yǔ)毫不費(fèi)力。
We stood in silence watching the fish glide effortlessly.
我們靜靜地站著,看著魚(yú)兒逍遙自在地游來(lái)游去。
landscape
風(fēng)景
If the landscape is hadden from view,
如果風(fēng)景被遮住了,
you can enjoy the extraordinary sight of unbroken cloud plains
你可以欣賞一下綿延數(shù)英里一眼望不到頭的云海,
that stretch out for miles before you,
同時(shí)陽(yáng)光燦爛,
while the sun shines brilliantly in a clear sky.
天空清澈明朗。
The landscape is worth seeing,but not worth going to see.
這個(gè)風(fēng)景啊,值得看,可不值得專門去看。
My window frames a thrilling snowy landscape.
我的窗戶框住了一幅絕美的雪景。
fresh
精神飽滿的,容光煥發(fā)的
However you decide to spend your time,one thing is certain;
不管你打算怎么消磨時(shí)間,有件事是可以肯定的,
you will arrive at your destination fresh and uncrumpled.
即當(dāng)你抵達(dá)目的地時(shí),你會(huì)覺(jué)得精神煥發(fā),毫無(wú)倦意。
I can't help feeling fresh,having slept for thirteen hours.
睡了13個(gè)小時(shí),想不精神煥發(fā)都難。
He lent them a fresh horse.
他借給他們一匹精力充沛的馬。
uncrumpled
沒(méi)有垮下來(lái)的
Most people bet money on the uncrumpled hence stronger team.
大多數(shù)人把錢押在了那個(gè)還沒(méi)累垮因而相對(duì)強(qiáng)勁的隊(duì)上。
Our CEO went downstairs,uncrumpled,
我們的首席執(zhí)行官下樓的時(shí)候一點(diǎn)沒(méi)有疲憊不堪的樣子,
as if he had not tavelled sixteen hours in the crumpy cart.
好像不是剛在悶罐馬車?yán)镒?6個(gè)小時(shí)似的。
喜歡聽(tīng)力課堂,請(qǐng)把 tingclass.net 告訴給5位QQ好友,多謝支持!
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市嘉業(yè)國(guó)貿(mào)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦