請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Countries, including Argentina, the Philippines and Malaysia, have been stuck in this type of dilemma when heading toward becoming high income nations, a situation the World Bank refers to as "middle income trap."
阿根廷、菲律賓、馬來(lái)西亞等國(guó)在邁向高等收入國(guó)家的道路上都曾陷入這種兩難境地,世行稱之為“中等收入陷阱”。
文中的middle income trap就是指“中等收入陷阱”,是指當(dāng)一個(gè)國(guó)家的人均收入達(dá)到中等水平,由于不能順利實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)動(dòng)力不足,最終出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)停滯的一種狀態(tài)。
Trap在這里用來(lái)形容難以逃脫的困境、牢籠。比如death trap(危險(xiǎn)場(chǎng)所)、poverty trap(貧困陷阱)、speed trap(汽車超速監(jiān)視區(qū))、tourist trap(旅游陷阱,如敲詐游客的旅店或商品)等等。目前,有經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,全球貨幣體系已經(jīng)掉進(jìn)dollar trap(美元陷阱)。
自改革開放以來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展一直保持strong momentum(強(qiáng)勁勢(shì)頭),然而這種galloping economy(飛速發(fā)展的經(jīng)濟(jì))也伴隨著一些負(fù)面問(wèn)題,比如wide income inequality(收入差距增大)、high environmental costs(較高的環(huán)境代價(jià))、inadequate domestic spending(國(guó)內(nèi)消費(fèi)不足)等等。專家分析認(rèn)為,將中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式轉(zhuǎn)變?yōu)閟ustainable pattern(可持續(xù)發(fā)展模式)是避免這一問(wèn)題的關(guān)鍵。