圣處女呵,你穿著最潔白的衣裳,
Unlock heaven's golden gates and issue forth!
請打開天庭的金門,走出來吧;
Awake the dawn that sleeps in heaven; let light
喚醒那沉睡在天宇的晨曦,讓光
Rise from the chambers of the east and bring
從東方的殿堂升起,把甜蜜的露
The honeyed dew that cometh on waking day.
隨蘇醒的白日一起帶給我們。
O radiant morning, salute the sun,
哦,燦爛的清晨,向太陽候問,
Roused like a huntsman to the chase; and, with
有如獵人,要起身出來游獵,
Thy buskined feet, appear upon our hills.
讓你穿靴的腳出現(xiàn)在我們山中。