英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

《飛鳥集》271—280

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2017年10月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
271

大地呀 , 我到你岸上時是一個陌生人 , 住在你屋內(nèi)時是一個賓客 , 離開你的門時是一個朋友 .

I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest,I leave your door as a friend, my earth.

272

當我去時 , 讓我的思想到你那里來 , 如那夕陽的余光 , 映在沉默的星天的邊上 .

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.

273

在我的心頭燃點起那休憩的黃昏星吧 , 然后讓黑夜向我微語著愛情 .

Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

274

我是一個在黑暗中的孩子 .

我從夜的被單里向您伸出我的雙手 , 母親 .

I am a child in the dark.

I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.

275

白天的工作完了 . 把我的臉掩藏在您的臂間吧 , 母親 .

讓我入夢吧 .

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.

Let me dream.

276

集會時的燈光 , 點了很久 , 會散時 , 燈便立刻滅了 .

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

277

當我死時 , 世界呀 , 請在你的沉默中 , 替我留著“我已經(jīng)愛過了”這句話吧 .

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, I have loved.

278

我們在熱愛世界時便生活在這世界上 .

We live in this world when we love it.

279

讓死者有那不朽的名 , 但讓生者有那不朽的愛 .

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

280

我看見你 , 象那半醒的嬰孩在黎明的微光里看見他的母親 , 于是微笑而又睡去了 .

I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市翠微路甲24號院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦