英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

經典古詩詞英文翻譯70《送鮑浩然之浙東》——王觀

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年06月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

經典古詩詞英文翻譯70《送鮑浩然之浙東》中文版

王觀                          

水是眼波橫,       

山是眉峰聚。          

欲問行人去那邊?  

眉眼盈盈處。          

才始送春歸,         

又送君歸去。         

若到江南趕上春,  

千萬和春住。         

經典古詩詞英文翻譯70《Seeing off Bao Haoran from His Zhejiang Home》英文版

Wang Guan

Rivers here, beauties’ eyes,

Hills, their knitted eyebrows.

You wonder what the trekkers are bound for?

For what their eyes adore.

I have just dismissed spring,

Now I must see you off.

If you are in the south in time for spring,

Make sure to it you cling.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市益多園(濱河北路中段48號)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦