The painted boat carries my parting grief away.
彩舟載得離愁動(dòng),
Why should a fair wind follow me all the day?
無(wú)端更借樵風(fēng)送。
On boundless waves late sets the sun.
波渺夕陽(yáng)遲,
When will my homesickness be done?
銷(xiāo)魂不自持。
Who’ll share with me this lonely night?
良宵誰(shuí)與共?
In dreams I have but you in sight.
賴有窗間夢(mèng)。
But when from my dream I awake,
可奈夢(mèng)回時(shí),
Parting again makes my heart break.
一番新別離。