英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 中間多少行人淚

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: BUDDHIST DANCERS

菩薩蠻

WRITTEN ON THE WALL OF ZAOKOU, JIANGXI

書(shū)江西造口壁

Below the Gloomy Terrace flow two rivers clear.

郁孤臺(tái)下清江水,

How many tears of refugees are swallowed here!

中間多少行人淚。

I gaze afar on land long lost in the northwest,

西北望長(zhǎng)安,

Alas! I see but mountain crest on mountain crest.

可憐無(wú)數(shù)山。

Blue mountains can’t stop water flowing;

青山遮不住?

Eastward the river keeps on going.

畢竟東流去。

At dusk it makes me weep

江晚正愁予,

To hear partridges in mountains deep.

山深聞鷓鴣。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思青島市金秋小區(qū)(東區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦