英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 二十年重過南樓

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年07月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

TUNE: SONG OF MORE SUGAR

糖多令

PASSING BY WUCHANG AGAIN

重過武昌

Reeds overspread the small island;

蘆葉滿汀洲,

A shallow stream girds the cold sand.

寒沙帶淺流。

After twenty years

二十年重過南樓。

I pass by the Southern Tower again.

柳下系舟猶未穩(wěn),

How many days have passed since I tied my boat

能幾日,

Beneath the willow tree! But Mid-Autumn Day nears.

又中秋?

On broken rocks of Yellow Crane,

黃鶴斷磯頭,

Do my old friends still remain?

故人曾到否?

The old land is drowned in sorrow new.

舊江山渾是新愁。

Even if I can buy laurel wine for you

欲買桂花同載酒,

And get afloat,

終不似,

Could our youth renew?

少年游。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思九江市開發(fā)區(qū)管委會英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦