英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 太湖西畔隨云去

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: ROUGED LIPS

點(diǎn)絳唇

PASSING BY WUSONG IN THE WINTER OF 1187

丁未冬過(guò)吳松作

The heartless swallows and wild geese

燕雁無(wú)心,

Fly away west of the lake with the cloud and breeze.

太湖西畔隨云去。

Peak on peak grizzles

數(shù)峰清苦,

In dread of evening drizzles.

商略黃昏雨。

Beside the Fourth Bridge, I

第四橋邊,

Would follow poets of days gone by.

擬共天隨住。

How are they today?

今何許?

Leaning on rails, I sigh.

憑闌懷古,

High and low withered willows swing and sway.

殘柳參差舞。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘西土家族苗族自治州世聯(lián)創(chuàng)科大廈(保靖路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦