《風(fēng)入松》是南宋詞人吳文英的作品。本詞在內(nèi)容上雖無更多深意,但藝術(shù)上卻有獨到之處。馮煦說;“夢窗詞,脈絡(luò)井井”,從本詞章法上看,確實具有這一特色。全詞以“愁”字貫穿,上片寫風(fēng)雨凄迷時懷人之愁,風(fēng)聲雨聲,落英繽紛,楊柳依依,啼鶯驚夢,無—不交織著“離愁”。下片寫風(fēng)雨新晴后懷人之愁,西園林亭,幽階苔生,秋千依舊,纖手無蹤,無一不滿蘊著“惆悵”。
吳文英 《風(fēng)入松》
聽風(fēng)聽雨過清明,
愁草瘞花銘。
樓前綠暗分攜路,
一絲柳、
一寸柔情。
料峭春寒中酒,
交加曉夢啼鶯。
西園日日掃林亭,
依舊賞新晴。
黃蜂頻撲秋千索,
有當(dāng)時、
纖手香凝。
惆悵雙鴛不到,
幽階一夜苔生。
Wind throng Pines
Wu Wenying
Hearing the wind and rain while mourning for the dead,
Sadly I draft an elegy on flowers.
Over dark green lane hang willow twigs like thread,
We parted before the bowers.
Each twig revealing
Our tender feeling.
I drown my grief in wine in chilly spring;
Drowsy, I wake again when orioles sing.
In West Garden I sweep the pathway
From day to day
Enjoying the fine view
Still without you.
On the ropes of the swing the wasps often alight
For fragrance spread by fingers fair.
I'm grieved not to see your foot traces, all night
The mossy steps are left untrodden there.