這首小令,是作者侍從康熙帝出塞之作。表面是吊古,但有傷今之意,剛健中含婀娜。說(shuō)從前幽怨,也不是很古的從前,鐵馬金戈,青冢黃昏,隱約透示著滿清入關(guān)以前各族間的戰(zhàn)事痕跡。
納蘭性德 《蝶戀花·今古山河無(wú)定據(jù)》
今古山河無(wú)定據(jù),
畫(huà)角聲中,
牧馬頻來(lái)去。
滿目荒涼誰(shuí)可語(yǔ)?
西風(fēng)吹老丹楓樹(shù)。
從前幽怨應(yīng)無(wú)數(shù)。
鐵馬金戈,
青冢黃昏路。
一往情深深幾許?
深山夕照深秋雨。
Dielianhua
By Nalan Singde
From of old to the present
There are no certain boundaries:
Amid the sound of painted bugles,
The nomads' horses swept back and forth.
A wasteland as far as the eye can see —
Who can you talk to?
The west wind has aged the maple tree.
Cases of past suffering would be numerous:
Metal spears and iron horses;
New graves by dusky roads.
Loving-feelings running deep — how deep do they go?
Like the evening glow, deep in the mountains —
And like late, late autumn rain.