英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|秦觀-《春日》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《春日》是北宋詩(shī)人秦觀創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)先從晚上的雨寫(xiě)起。有了晚雨,放晴后的清晨便不同于一般的清晨,詩(shī)人的心情也就因之而格外開(kāi)朗,對(duì)景物便充滿(mǎn)了愛(ài)護(hù)與欣賞。這時(shí)候,呈現(xiàn)眼前的是經(jīng)過(guò)雨洗的碧瓦,格外蒼翠,閃動(dòng)著濕潤(rùn)的光芒;更可愛(ài)的是花:芍藥花殘留著雨珠,薔薇花嬌柔地斜倚著。詩(shī)隨著詩(shī)人的心情用上了擬人化手法,于是花草也顯得多情善感,表現(xiàn)得十分細(xì)膩。

《春日》 秦觀

一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

A Spring Day
Qin Guan

Last night soft thunder mixed with myriad streaks of rain;
Now in the sun tiers of glazed tiles are a bright green.
The affectionate peonies are in spring tears
While the roses lie languishing on the morning twigs.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市油坊新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦