英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|宋琬-《漁家詞》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詩寫山東南陽湖附近的漁民的艱苦生活。古代詩詞中寫漁民生活,大多把漁夫?qū)懗呻[逸者,作為詩人理想的化身。那種以漁樵為生,不涉宦場,遠(yuǎn)離是非的生活,為封建士大夫所向往。但也有一些描寫漁民現(xiàn)實(shí)生活的作品,反映了他們的苦難和不幸。這類作品具有高度的現(xiàn)實(shí)主義精神和人民性。宋琬的這首《漁家詞》就屬這類中的突出篇章。

宋琬·《漁家詞》

南陽之南嶧山北,男子不耕女不織。

伐蘆作屋沮洳間,天遣魚蝦為稼穡。

少婦能操舴艨舟,生兒酷似鸕鶿黑。

今秋無雨湖水涸,大魚干死鰷鰍弱。

估客不來賤若泥,租吏到門勢欲縛。

烹魚酌酒幸無怒,泣向前村賣網(wǎng)罟。

A Song of a Fisherman

Sung Wan

South of Nan-yang, north of Yi Mountain,

The man doesn't till, the woman doesn't weave.

They cut rushes, built a hut in marsh lands;

Heaven provided fish and shrimp for them to sow and reap.

The young wife can steer the small skiff;

Black as a cormorant is their small son.

No rain this autumn, and the lake is drying up;

Large fish strand and die, loach and dace grow weak.

Buyers for the market stay away, fish are cheap as mud;

But the tax collector comers with a power that binds.

They boil him fish, serve him wine, pray he won't be angry,

And crying, to the village they go to sell their woven nets.

(William Schultz 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市中央華府英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦