英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|宋琬-《獄中八詠·蘆席片》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

宋琬(1614-1673),清初著名詩人,清八大詩家之一,字玉叔,號荔裳,漢族,山東萊陽人。生于明萬歷四十二年(1614),清順治四年(1647)進士,曾任戶部河南司主事、吏部稽勛司主事、隴西右道僉事、左參政,康熙十一年(1672),授通議大夫四川按察使司按察使;翌年,進京述職,適逢吳三桂兵變,家屬遇難,憂憤成疾,病死京都,時年59歲。

宋琬·《獄中八詠·蘆席片》

愁心不可卷,假寐聊相資。

莫厭籧篨賤,猶能出范雎。

Songs Composed in Prison I

A Piece of Rush Matting

Sung Wan

A grieving heart can't be rolled up like a mat;

This mat is good enough for a brief nap.

Don't be disgusted because it is cheap,

For it could still produce a Fan Sui.(1)

(1). Fan Sui (fl. 3rrd century B.C.) rose to high office in the state of Ch'in after he had been beaten and thrown into a toilet when taken for dead.

(William Schultz 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市像素公園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦