英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|吳西逸-《天凈沙·閑題》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《天凈沙·閑題》是元代作家吳西逸創(chuàng)作的一首元曲。這首《閑題》抒寫游子思鄉(xiāng)愁緒。以滿天低飛之云、一江流東之水來襯托離愁別緒,雖不新鮮,但“飛滿”、“不斷”之語卻勾勒出恨溢天地、愁緒綿綿的氛圍,也逼出了“何事離多恨冗”一句。

《天凈沙·閑題》 吳西逸

楚云飛滿長空,
湘江不斷流東。
何事離多恨冗?
夕陽低送,
小樓數(shù)點殘鴻。

An Idle Inscription
To the Tune of Sky-clear Sand
Wu Xiyi

Over the Chu State clouds are drifting across the sky,
The Xiang River keeps flowing eastward and riding high.
Life is full of parting and grief, I don't know why.
Against the evening glow,
A few swans past the tower gracefully fly.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟寧市激光研究所宿舍英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦